明史羅洪先傳諱言儲貳臨朝事中貳字如何理解

2021-03-19 18:19:29 字數 2415 閱讀 1021

1樓:匿名使用者

文言文翻譯其實沒有說特別準確的答案,只能說誰比較權威。貳有兩個意思:一個是二,可以翻譯為再次;一個是背叛。

如翻譯成再次,說實話沒研究過這一段歷史。不敢說是不是準確。如果翻譯成背叛,從皇帝的角度可以說通。

但是羅洪先生諡「文莊」,那麼顯然用這個不合適。因此很多翻譯裡都沒有 貳 的翻譯。個人傾向於第二個意思。

也符合古代儒家的 君君臣臣 的這個大環境。

學習世界三大宗教有什麼意義

2樓:天宇

正統宗教不是迷信,而是一種信仰,是人類心理**的一種方法!尤其在現代物質需求得到滿足以後,精神上卻越來越貧乏,人們會感到不安焦慮,內心空虛,宗教可以給人以精神上的支援,緩解消除這些情緒,所以我們可以把宗教當做一門心理醫學,而不是迷信! 宗教在世界的發展歷史上有重要的推動作用,一個地區的或者民族的思想方法風俗習慣都可以通過他們所信仰的宗教體現出來,學習世界三大宗教就是要互相瞭解不同的文化,風俗習慣,相互理解包容,如果所有人都正確的學習並瞭解各個宗教的歷史和**,那麼就會減少因為文化的不同而產生諸如宗教衝突,種族歧視等等社會問題...

我們的世界也會和諧很多!

3樓:林世昊

我最後教你吧,初生時間到了,用這個形正一切;幹活時間到了,用這個開悟一切;時候到了,用這個拋棄一切。

當今社會如若沒了宗教,孤兒嗎將活在永遠哭泣中,孤兒們會退化到牲畜永遠互相廝殺,所以拒絕救孤兒。因此科學不過是絕對特殊的殺戮人工具而已。

學習宗教極端思想的表現有哪些

4樓:愛不能刻意安排

宗教極端主義的基本特徵宗教極端主義是宗教與極端主義的複合詞,是被冠以「宗教」之名的「極端主義」。宗教極端主義的基本特徵是「極端性」、「蠱惑性」、「暴力性」和「政治性」。極端性,是指宗教極端主義是宗教「變異」的產物,它把信仰推向偏激狂熱,並向極端方面發展,最終背離了宗教的歷史、傳統和秩序。

蠱惑性,是指宗教極端主義,打著「宗教」的旗號欺騙信眾。沒有什麼其他名義,比它更能矇騙、**這個宗教的信仰者了。暴力性,是指宗教極端主義,絕對排斥一切異質文化,和其他宗教信仰,進而對之拒絕、衝擊、打殺、毀滅。

政治性,是指宗教極端主義,是在宗教名義下,的種種政治行徑,的精神支柱。它蠱惑、鼓動追隨者,聽命於宗教極端思想的倡導者、鼓吹者、組織者,不擇手段地,從事有組織的罪惡活動,破壞國家的政治經濟制度,和社會秩序,破壞民族團結、宗教和睦、祖國統

一、社會穩定。

大學本科「宗教學」是學什麼的? 5

5樓:濃明公

這專業誰要啊,還是學點務實的東西吧,傻子越來越少了,現在沒多少真信教的,都是期望別人上套再從中牟利。宗教學充其量可以算文學吧,裡面各種鬼故事,當然其道德取向很有問題,學這些東西容易走極端。

6樓:匿名使用者

學習宗教本質:如何奴役人的思想/不光彩的宗教史什麼等。

畢業後為了養家餬口,可能要去給別人**,一不留神,也可能自己被洗了腦。

7樓:重慶小葛

就是**的,無非就是那套什麼宗教是如何奴役人的思想呀/還有歐洲那些不光彩的宗教史什麼的

8樓:園覺自在

學了這學科自然會信教咯。你會了解耶穌佛陀,和你自己。

9樓:

社會主義角度的世界,白學。

為什麼要學習宗教歷史

10樓:院長

主要是要幫助大家正確地認識新疆地方發展史及民族發展史、全面系統地瞭解新疆區情,增強「四個認同」意識(即對祖國的認同、對中華民族的認同、對中華文化的認同、對中國特色社會主義道路的認同)和中華民族凝聚力,識破境內外敵對勢力民族理任意篡改和故意歪曲新疆歷史地陰謀,自覺地維護祖國統一和民族團結。通過《教程》的學習,要求同學們在提高認識的基礎上,逐步樹立馬克思主義的祖國觀、民族觀、宗教觀、歷史觀和馬克思主義的文化觀,增強對祖國的認同,對中華民族的認同,對中華文化的認同,對中國特色社會主義道路的認同,進一步維護國家統一,增強民族團結,弘揚愛國主義精神,為振興中華而努力。

11樓:匿名使用者

學校開歷史課是為了讓你分享人類幾千年的歷史經驗。就好像你作為個人,也會有生活經驗、社會經驗、工作經驗、戀愛經驗,經驗越多,做事就越穩。有經驗的人,會把經驗傳授給沒經驗的人,給他節省學習的時間。

當然,這個「學徒」也還是需要自己去體會,不能光靠師傅的理論。物理課、數學課是一樣,歷史課也是如此。你瞭解了人類歷史,就會避免犯前人的錯誤、避免走前人走過的彎路、以較短的時間獲得人類幾千年累積的智慧。

要知道,很多歷史教訓是用千萬人的鮮血換來的,十分寶貴。

當然,中國的歷史課可能走得太偏,也把真正的歷史改得面目全非,全當作一種教育工具了,這就另當別論。你從中國的歷史課本上學到的未必是真東西。但這不是你不學歷史的理由。

《明史羅玘傳》的翻譯是什麼,文言文明吏,羅玘的翻譯

翻譯如下 羅玘,字景鳴,南城人。博學,好古文,文章追求奇特深奧。四十歲時,向朝廷納粟而得入國子監學習。當時,丘浚為國子監祭酒,規定南人不得留在北京國子監,玘極力請求,浚罵他說 你識幾個字,如此之倔強!羅 玘回答說 只有宮中祕藏的書未讀。浚暫且讓他留下來。有一天考他文章,浚看後大為驚異。成化末年,在京...