寫景的外國現代詩寫景的外國現代詩

2021-03-19 18:36:50 字數 2402 閱讀 5394

1樓:滬上孤雲

雪萊西風頌 :

哦,狂暴的西風,秋之生命的呼吸!

《西風頌》封面你無形,但枯死的落葉被你橫掃,有如鬼魅碰到了巫師,紛紛逃避:

黃的,黑的,灰的,紅得像患肺癆,

呵,重染疫癘的一群:西風呵,是你

以車駕把有翼的種子催送到

黑暗的冬床上,它們就躺在那裡,

像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低賤,

直等到春天,你碧空的姊妹吹起

她的喇叭,在沉睡的大地上響遍,

(喚出嫩芽,像羊群一樣,覓食空中)

將色和香充滿了山峰和平原。

不羈的精靈呵,你無處不遠行;

破壞者兼保護者:聽吧,你且聆聽!

莎士比亞:十四行之太陽

看,當普照萬物的太陽從東方

抬起了火紅的頭,下界的眼睛

都對他初升的景象表示敬仰,

用目光來恭候他神聖的駕臨;

然後他既登上了蒼穹的極峰,

像精力飽滿的壯年,雄姿英發,

萬民的眼睛依舊膜拜他的崢嶸,

緊緊追隨著他那疾馳的金駕。

但當他,像耄年拖著塵倦的車輪,

從絕頂顫巍巍地離開了白天,

眾目便一齊從他下沉的足印

移開它們那原來恭順的視線。

同樣,你的燦爛的日中一消逝,

你就會悄悄死去,如果沒後嗣。

普希金:大海

再見吧,自由的原素!

最後一次了,在我眼前

你的藍色的浪頭翻滾起伏,

你的驕傲的美閃爍壯觀。

彷彿友人的憂鬱的絮語,

彷彿他別離一刻的招呼,

最後一次了,我聽著你的

喧聲呼喚,你的沉鬱的吐訴。

我全心渴望的國度啊,大海!

多麼常常地,在你的岸上

我靜靜地,迷惘地徘徊,

苦思著我那珍愛的願望。

啊,我多麼愛聽你的回聲,

那喑啞的聲音,那深淵之歌,

我愛聽你黃昏時分的幽靜,

和你任性的脾氣的發作!

漁人的渺小的帆憑著

你的喜怒無常的保護

在兩齒之間大膽地滑過,

但你若洶湧起來,無法克服,

成群的漁船就會覆沒。

直到現在,我還不能離開

這令我厭煩的凝固的石岸,

我還沒有熱烈地擁抱你,大海!

也沒有讓我的詩情的波瀾

隨著你的山脊跑開!

你在期待,呼喚……我卻被縛住,

我的心徒然想要掙脫開,

是更強烈的感情把我迷住,

於是我在岸邊留下來……

有什麼可顧惜的?而今**

能使我奔上坦蕩的途徑?

在你的荒涼中,只有一件東西

也許還激動我的心靈。

一面峭壁,一座光榮的墳墓……

那裡,種種偉大的回憶

已在寒冷的夢裡沉沒,

啊,是拿破崙熄滅在那裡。

他已經在苦惱里長眠。

緊隨著他,另一個天才

象風暴之間馳過我們面前,

啊,我們心靈的另一個主宰。

他去了,使自由在悲泣中!

他把自己的桂冠留給世上。

喧騰吧,為險惡的天時而洶湧,

噢,大海!他曾經為你歌唱。

他是由你的精氣塑成的,

海啊,他是你的形象的反映;

他象你似的深沉、有力、陰鬱,

他也倔強得和你一樣。

世界空虛了……哦,海洋,

現在你還能把我帶到**?

到處,人們的命運都是一樣:

**有幸福,必有教育

或暴君看守得非常嚴密。

再見吧,大海!你壯觀的美色

將永遠不會被我遺忘;

我將久久地,久久地聽著

你在黃昏時分的轟響。

心裡充滿了你,我將要把

你的山岩,你的海灣,

你的光和影,你的浪花的喋喋,

帶到森林,帶到寂靜的荒原。

2樓:匿名使用者

《死葉》

果爾蒙 著 戴望舒 譯

西茉納,到林中去吧:樹葉已飄落了;

它們鋪著蒼苔、石頭和小徑。

西茉納,你愛死葉上的步履聲嗎?

它們有如此柔美的顏色,如此沉著的調子,

它們在地上是如此脆弱的殘片!

西茉納,你愛死葉上的步履聲嗎?

它們在黃昏時有如此哀傷的神色;

當風來飄轉它們時,它們如此婉轉地哀鳴!

西茉納,你愛死葉上的步履聲嗎?

當腳步蹂躪著它們時,它們像靈魂一樣地啼哭,它們做出振翼聲和婦人衣裳的綷穄聲。

西茉納,你愛死葉上的步履聲嗎?

來啊:我們一朝將成為可憐的死葉,

來啊:夜已降臨,而風已將我們帶去了。

西茉納,你愛死葉上的步履聲嗎?

3樓:炫舞如夢

找了半天了吧你可以吧懸賞分提到20就告訴你

關於寫景的現代詩,關於寫景的現代詩t?

蘆葦高,蘆葦長,蘆花似雪雪茫茫。蘆葦最知風兒暴,蘆葦最知雨兒狂。蘆葦高,蘆葦長,蘆葦蕩裡捉迷藏。多少高堂名利客,都是當年放牛郎。蘆葦高,蘆葦長,隔山隔水遙相望。蘆葦這邊是故鄉,蘆葦那邊是汪洋。蘆葦高,蘆葦長,蘆葦蕩邊編織忙。編成捲入我行囊,伴我從此去遠航。蘆葦高,蘆葦長,蘆葦笛聲多悠揚。牧童相和在遠...

優美的現代詩歌 寫景的 ,關於寫景的現代詩

再別康橋 徐志摩 輕輕的我走了,正如我輕輕的來 我輕輕的招手,作別西天的雲彩。那河畔的金柳,是夕陽中的新娘 波光裡的豔影,在我的心頭盪漾。軟泥上的青荇,油油的在水底招搖 在康河的柔波里,我甘心做一條水草!那榆蔭下的一潭,不是清泉,是天上虹揉碎在浮藻間,沉澱著彩虹似的夢。尋夢?撐一支長篙,向青草更青處...

外國現代詩急需短一點的,外國的現代詩快短點

短歌 愛爾蘭 希尼 一舉花楸便是一位紅脣的女子。在大道與幽徑之間,通往的是 那溼漉漉的遠方,那兒有一些榿樹 將自己的身子從燈心草地高高挺起。而一片囈語的,是那沾滿泥漿的花朵,是什麼使枯萎的菊花依然栩栩如生?在這種時刻,只有那隻歌唱的鳥兒 才微微地預感到眼前發生的一切。孤獨者 德 里爾克 不 我的心將...