為什麼日語書籍裡有的詞彙明明是有漢字而且可以寫成漢字,但是有

2021-03-28 02:54:38 字數 2743 閱讀 7891

1樓:匿名使用者

日本的確有特地用假名的現象。

原因有很多,但在這裡我說一個作用更大,更廣泛的用法。

(例)グローバル化を簡単に言うと、

國と國を分けている隔たり・障壁が小さくなること

です。その目的は、ヒト・モノ・カネの動きを、

活発化させましょう!

と、なります

**自

ヒト・モノ・カネ寫作漢字為:「人・物・金」。

我從日本**上找到日本人對這一現象的解釋:

(…省略…)実際、話し手は言葉の意味を知っているし、聞き手もそれを分かっている。つまり「ここが重要です」という話し手から聞き手へのメッセージが暗黙の瞭解として伝わって、それが強調になるのではないでしょうか。

(…省略…)

**自

(中譯)實際上,筆者和讀者雙方都知道這個詞的意思。換言之,漢字轉寫為片假名這種做法,其實是用來提醒讀者:被轉寫的部分是重點。

其他原因還有忘記漢字、顯得洋氣、約定俗成等。在這裡就不說了。

至於「鞄(かばん)」「です(デミ〈ス?〉)」,前者是約定俗成,後者則是特殊情況(為了表現得與所不同)

2樓:澤丶少

文字是中國傳過去日本那邊的,他們一直想有自己的文字,但是他們沒辦法創造出來文字,曾經修改出來的文字,發現不好用,甚至影響到生活,所以他們大部分的關鍵的字都是以漢字為主,其他使用片假名來代替,

你這個問題就是日語的一個語法問題,就跟中文一樣例如:你吃過飯了嗎?

你吃飯了嗎?

日語中為什麼有些詞有時候寫成漢字有時候又是平假名?

3樓:阿梅達

據我所知:

1日語教科書等,必須使用文部省規定的常用漢字,其他用假名;2文學內作品等不受此限,可以容多用漢字;

3有些漢字某些日本人不太喜歡,就說子供吧,供有靠別人供養的意思,不喜歡,就不用寫成子ども。

4非正式場合,比較隨意。包括不會寫的漢字用假名代替等等。

情況很複雜,只介紹這麼多。

4樓:匿名使用者

原因:來

有些假名沒有漢字;

自為了方便或者不知道漢字怎麼寫的時候,就直接寫平假名或片假名。

日語片假名只是一個表音的文字元號,如果只看單詞表面根本無法知道該單詞的具體意思。日本人制造片假名完全是為了貪圖方便。事實上片假名在引進或翻譯來自日本以外的外來語時確實很方便。

比如:英文「drink」,日本人甚至不用把它翻譯成「飲料 / 飲み物」,而直接採用音譯法根據該英文(或外來語)的讀音把它「翻譯成」片假名單詞「ドリング」。因此從理論上講,日語的片假名單詞數可以說是不計其數的。

有些日語片假名單詞,因為還沒有被廣大的日本大眾接受或業界人士的認可,它可能在日本的現實生活中也只能註定是曇花一現的命運,具體可能包含以下幾種情況:

1) 外國人的人名;

2) 外國的地名;

3) 日本國內或國外的一些公司的名稱;

4) 日本國內或國外的產品的商標名、品牌名;

5) 日本國內或國外的建築物的名稱;

6) 有的日本人喜歡把平假名寫成片假名;

7) 其他等等。

5樓:

樂意。抄。

有時候真的覺得漢字寫襲起來麻煩,bai這樣更方便,因為du假名能表

zhi音又能表意

漢字dao一般是正式或者文藝的時候用

有時候太多的漢字可能給人裝逼的感覺

以前日本的殺馬特就把每個假名都用漢字寫,給人一種巨裝逼的感覺,比如よろしく寫作 夜露死苦

6樓:飛機

1日語教科書等,必須使用文部省規定的常用漢字,其他用假名;2文學專

作品等不受此限,可以屬

多用漢字;3有些漢字某些日本人不太喜歡,就說子供吧,供有靠別人供養的意思,不喜歡,就不用寫成子ども。4非正式場合,比較隨意。包括不會寫的漢字用假名代替等等。

7樓:匿名使用者

你好,我也是學日語的,不過,不是自學,而是在學校學的,日語沒有專門的規定的,只是像基日書上的,初學時會多寫些假名,而到了後面就比較會傾向多謝漢字。

這些僅僅是我自己的理解,不足之處,敬請諒解

8樓:範辰

日本文字改革之前全部都是寫漢字,只是讀法是按照假名來讀的,可是

版大概是二戰之後權

,就像我們中國實行簡體字一樣,日本文字改革,一般把漢字的讀音,也就是平假名寫出來就可以了,所以沒有什麼硬性規定什麼時候必須用假名,什麼時候用漢字,但是一般日語能力考試中,多出現的是假名,而不是漢字,因為能力測試面向的是全世界愛好日語的朋友和學生,對中國人來講當然都是漢字才好呢,可是以拉丁字母為母語的那些國家的人在考級的時候不就慘了麼~~~~~~~

9樓:苜妞

其實沒有,就是習慣問題~~~不過日本人的話,習慣寫簡單的日漢字,難得都寫成假名。比如きれい的日漢字是綺麗

一般都不寫,太複雜了

10樓:匿名使用者

怎麼寫都是一樣的,現在日本人有很多隻懂假名不知道漢字的,而且日本一直想拜託漢字,也就弄成現在這樣了。

11樓:匿名使用者

可以理解為一種語言書寫習慣。沒有什麼特別的規定

12樓:

並沒有什麼規定、只是有些漢子寫著實在麻煩、日本人不經常用罷了。

日語詞彙為什麼沒有規律,記日語單詞有什麼小竅門麼?有規律可循麼?過來人給指點一下啊。

這個確實是,不過其實你只要背得多了自然就不那麼在意規律了,我已開始學日語的時候也很苦惱,不過給你推薦個好東西,用開心詞場背單詞的話你詞彙量會很快積累起來的,這個才是真靠譜的東西 沒什麼規律,如果說規律就是音讀那些,可以借鑑一下 記日語單詞有什麼小竅門麼?有規律可循麼?過來人給指點一下啊。1 歸類 比...

為什麼有的人明明很優秀卻很自卑,為什麼明明很優秀,還是會感到自卑

因為他沒有自信 其實別人沒有他好只是他把別人想得比她好而已。他只是從表面推斷別人比他好卻不知道其實他才是最優秀的那個。說白了還是他沒有自信心。為什麼有的人很優秀但是卻很自卑?有一個詞叫 優秀的自卑者 說的就是這種人。如果你去看他們的原生家庭,會發現一個共性,他們小時候經常遭受父母的無視或否定。優秀 ...

為什麼日語發音有的像英文和中文,為什麼日語裡的好多發音像中文和英文?

因為日本bai 在古代沒有文字,du就從中國引進了漢字,zhi對於漢字的dao 發音,既有原始日語的版發音,權即 訓讀 也有模仿漢字發音的 音讀 發音,所以發音像中文。近代,新航線的開闢後,特別是19世紀後,英語等外語進入日本,日本人對於外來語用片假名書寫,翻譯方式採用音譯方式。例如,英語canad...