古事記到底用的是漢文還是日文

2021-05-29 09:54:09 字數 5174 閱讀 5010

1樓:自然之榮耀

《古事記》是日本現存的最早的一部典籍。全書用漢字寫成,是借漢字、漢語詞及漢文語句來記錄日本語言的一部嘗試之作。其中日語和漢語交織,或以漢字記日本語音,或以漢語詞表日本語義,於語序上雖以漢語的主謂賓框架為主,但日語的主謂賓的語法結構也時而出現,體現了日本早期變體漢文的一些特徵。

本文通過對其語言特點進行舉例分析,可窺見漢字、漢文植根於日本語的初貌,同時也可看出由於屬孤立語的漢語和屬粘著語的日語二者語言系統的迥異,在借入過程中存在的一些問題。據《日本書紀》關於太子菟道稚郎子「習諸典籍於王仁,莫不通達」的記載,及2023年(昭和53年)9月埼玉縣稻荷山古墳出士的鐵劍上的115個漢字的推測,漢字傳入日本的時代,最早可以追溯到四世紀末、五世紀初。此後的200年間,各個時期從中國直接移居、或經朝鮮半島輾轉移居日本的移民及日本的貴族學者們,嘗試著用漢字來記錄日語、記錄日本的傳說和歷史等等,已經有了一定的成就,到了8世紀初,就出現了《古事紀》這樣的由天皇敕命編修的典籍了。

《古事紀》成書於712年,是現存日本最早的一部以記載神話和歷史傳說為主的史書,也被看作是一部口頭傳承的古代文學作品,全書用清一色漢字寫成,古代漢語和古代日語交織成文,體現了日本上古時代的語言風格,即變體漢文的初期特徵。

漢語和日語是兩種完全不同的語法系統。那麼如何用借來的漢字來記錄日本語呢?如果漢字是象拉丁字母的純表音符號系統,那就極為簡單了。

但事實上,漢字不僅每字本身都是具有形、音、義(甚至於多音、多義)的表意符號,而且日本先民在接受漢字時,也並非只作為記錄語言的符號系統來來認讀的。漢字是作為漢文化的載體、隨著中國的古代典籍一起傳入日本,而日本的王公貴族以「習諸典籍於王仁」的方式,在學習漢籍的同時熟悉了漢字。因此在他們用以記述日語時,便將漢字、漢語詞、以至於漢籍語句全面調動,以應其需。

正是在這樣的情形下,才產生了《古事紀》中那種漢語和日語交融的變體漢文文體。

希望能對你有所幫助。

2樓:無量壽佛者

非常佩服你這種研究精神。

在浮躁的當今社會,你這種執著認真科學的精神是我輩的榜樣。

答案是什麼並不太重要。

最後......向你學習。

為什麼日語裡有漢字?

3樓:路過你的世界

為什麼日語裡會有那麼多漢字呢?

這是因為日本古代只有語言,沒有文字,到了我國隋唐時代,漢字大量傳入日本,日本才開始系統地利用漢字記載自己的語言。但日本最初是把漢字,作為表音的符號使用的,就是日語有幾個音節,就用幾個漢字。

日本奈良時期的《日本書紀》《古事記》用的是漢式和文,平安時期連朝廷的公文和官方檔案,都是用漢式和文寫的。

後來這些漢字後來逐漸演變成假名,「假」即「借」,「名」即「字」。只借用漢字的音和形,而不用它的意義,所以叫「假名」 ;而那些直接沿用其音、形義的漢字,叫真名。

有研究指出,日本如果都用假名書寫的話,除非有忍耐力,否則沒有人能讀下去,而且閱讀速度會大大下降,一年平均讀完5.3冊書,是完全不可能的。

漢字本質上是形聲義三位一體的文字,日本的假名拋棄了漢字的精髓。

形,漢字本身的形體,它是怎麼寫的;音,這個字形體標示的音節,它念什麼音;義,這個讀能表達出來的意義,它當什麼講。

雖然從古至今,漢字的形體、讀音和意義,都發生了一些的變化,但是漢字的基本性質沒變,現代漢字仍然是形音義的統一體,這也是我們中華文化源源不絕的根本。

2023年,日本文部省進行了一項有關漢字意識的調查,其中在」你對日本漢字抱有什麼樣的看法?"

一問下,72.4的人表示"漢字是書寫日文必不可少的重要文字",其次有60.1%的人認為"漢字有一目瞭然的作用,更有助於閱讀",還有52.

5%的人認為"雖然有文書處理機,還是應該踏踏實實學好漢字"。

日本人在各個階段應該掌握多少漢字合適呢?

二戰後,日本很多學者,甚至主張廢除漢字,公開發表文章稱「日本用漢字傳達了錯誤的資訊,所以老百姓不知道事實,做出錯誤的判斷。所以,日本要推廣民主,必須考慮廢除漢字這種惡魔的文字。」

慶幸的是,日本受中國文化影響深遠,普通老百姓對漢字有很高的熟知度,廢除漢字的方案最終沒有實行。

因為廢掉一個字,不只是廢掉一個字而已,你是摒棄了這個字所承載的文化,丟掉了這個字後面一連串的珠寶,那珠寶就是這個國家,這個民族的歷史文化。

日本前賢所思所悟而得的學問,也是用漢字留存的,廢棄了漢字,等於割斷了歷史,前人經驗以及學問的傳承。如果廢除了漢字,兩三代人後就看不懂了,還談什麼繼承歷史遺產?

在當今日本,能認識很多漢字的人,能引起周圍人群的尊重。

在日本說到漢字,以及一些基本漢字文化,日本人都毫不猶豫地承認是從中國傳承過來的。他們也為能寫很多漢字的中國人感到欽佩。

在日本不少大學、高中將是否擁有「漢檢」資格證書,作為入學選拔標準之一,甚至國家公****中也會不時來上一段《列子•湯問》或者王安石變法一類的古文題目。

這就是漢字的魅力,日本人不服都不行。

4樓:上官雨霏雨

日本人發明本民族文字的時候,漢字已經在日本有了非常悠久的使用歷史了,那時已經有大批的漢字詞進入了日語,成為日本語言的一部分,由於漢字詞的特點是同音詞多,因此,如果不用漢字的話,日本人就沒辦法區分同音詞了

日語的「假名」跟中國的「漢語拼音」一樣,只是一種是注音文字。就拿你說的「遙遠」一詞為例吧,「遙遠」在日語中讀作「ようえん(yo en)」,寫的時候寫作繁體的「遙遠」,另外,在日語中,讀作「ようえん(yo en)」的還有「妖艶」、「洋焔」、「用炎」、「陽炎」、「葉炎」、「洋炎」、「葉焔」、「用焔」…

這些或來自中國或由日本先民根據漢字自己創造的漢字詞統統算下來,同音詞如此之多,不用漢字如何區分他們?

中國是世界上文盲最多的國家,為什麼呢?因為漢字難學。既然漢語拼音這麼簡單,跟英語似的只有26個字母,為什麼中國不廢除漢字以提高民眾的識字率呢?

不就是因為漢語裡面同音詞太多,離開表意的漢字無法區分同音詞嘛!

舉幾個例子看看:

讀かがく(ka nga ku)的單詞有: 科學 化學 価額(「**、價錢」的意思) 家學(「家傳之學」的意思) 歌學(特指研究日本本土**「和歌」的學問) 下學(一種哲學用語)……

讀おんがく(on nga ku)的單詞有: 音楽 御學 御楽 御額 ……

讀けいこう(ke ko)的單詞有: 傾向 蛍光(1.「螢火蟲的光」的意思;2.「熒光」的意思) 攜行(「帶著去」的意思) 徑行(「徑直前往」的意思) 経口(指藥品的「口服」)……

讀かんとう(kan to)的單詞有: 完投(棒球比賽的術語) 敢闘(「勇敢鬥爭」的意思) 関東 巻頭(1.卷首,書前面的話;2.

書中最優秀的詩歌) 関頭 官等 竿頭(「百尺竿頭一歩を進める」——百尺竿頭更進一步——中的「竿頭」)……

看到了吧,同音詞如此之多,如果不用漢字做區分,單純用拼音文字(假名)還不把日本人搞迷糊了啊?

5樓:完顏蝶

在古代,日本民族只有自己的民族語言,而沒有自己的文字。後來,漢文化傳入日本,具有文化修養的日本人開始能用漢文記事。

到了公元五世紀中葉之後,日本人民創造了用漢字作為表間符號來書寫日語的方法。

至八世紀後,這種將漢字作為表間符號的方法已經被普遍採用,日本古代著名的詩歌集《萬葉集》就是採用這種書寫方法。

如:日語的「山」,讀作「やま」,在《萬葉集》中就用「也麻」兩個漢字來書寫。「桜」讀作「さくら」,就用「散久良」三個漢字來書寫。

日語中的助詞「て、に、を、は」等則用「天、爾、乎、波」等漢字來表示。這種書寫方法後來被稱為「萬葉假名」。但是,用萬葉假名式的漢字記事作文十分繁雜,在此後來慢慢簡化,只寫漢字楷書的偏旁,如「阿」->「ア」,「伊」->「イ」,「宇」->「ウ」等。

另外,柔和的漢字草書適合於書寫日本和歌,尤其在盛行用草書書寫信件、日記、**之後,逐漸形成了一種簡練流暢、自由灑脫的字型,如「安」->「あ」,「宇」->「う」等。

至此,日本民族終於利用漢字創造了自己的文字。

由於這些文字都是從漢字字形假借而來的,因此稱為「假名」。

根據假名的書寫方法不同,取自漢字楷書偏旁的稱為「片假名」(カタカナ),從漢字草書演變而來的稱為「平假名」(ひらがな)。片假名和平假名都是以漢字為基礎創造的表音文字。一般書寫和印刷都用平假名,片假名通常用來表示外來語和特殊詞彙。

例如:これは日本語のテキストです。 (譯文:這是日語課本)

6樓:全鬆蘭柴珍

日語壓根就是個山寨!

自己沒知識就算了

還弄些個不倫不類的文字出來

沒事就喜歡copy別人的東西

以為在上面修改點東西

就是自己的啦

無恥至極啊!!!

日語就是copy我們中國的!

7樓:茂素蘭南子

可以,嚴格的說那些漢字應該叫做日本漢字(因為有些漢字是日本人自己造的),每一個漢字都有自己的假名和讀法,所以完全可以翻譯成日語(也就是假名)。

日文與中文有什麼關係?

8樓:無量壽佛者

日本在繩文時代是沒有文字的。到了飛鳥平安時代(公元600年左右),受到隋唐文化的影響,借用漢字的

某些偏旁或者漢字,日本創造了片假名和平假名,從此有了自己的文字。

很多日語單詞的讀音也是由當時傳入日本的漢語單詞的發音演化來的。例如「椅子」這個詞,日語發音是「いす」(i su),據考證和宋代「椅子」的發音相似。經過幾百年的變化,很多詞語的發音發生了改變。

大部分日語的單詞都有音讀和訓讀兩種讀法。音讀的發音一般類似於漢語的讀音,訓讀則是日本人自己形成的讀音。例如「大和」這個詞,音讀是「tai wa」,有一點點像漢語;訓讀是「yamato」(玩過星際的都知道)。

以上是漢語→日語的過程,基本上是中國比日本強大的時代。

到了清末近代,日本先於中國進行了改革維新,使國家走上了富強擴張的道路。社會制度和生產力水平等各方面逐漸超過了清朝的中國。這個時代有很多歐美先進的科學技術和文化,通過日本傳播到中國。

有很多新鮮的詞語也由日語轉換成漢語而被中國文化吸收,比如「鐵道」,「政治」,「資本主義」等等(記得不全,可能有誤)。這個時候的漢語也吸收了日語的一些先進詞彙,對中國的民主維新也起到了推動作用。

以上是日語→漢語的過程,基本上是日本領先中國的時期。

而到了80,90年代之後,以動漫為主的日本文化風靡中國大陸,又有很多新鮮詞彙融入漢語,比如「親子」,日語是「親子」,指父母和孩子。還有「耽美」,完全是不加修改地照搬。同時,由於中國的改革開放取得的成功,日本也越來越重視中國大陸出現的新情況,一些日語裡沒有的詞彙也被照搬進來。

比如「和諧社會」,被翻譯成「調和を取れた社會」。還有「晩婚晩育」(ばんくん ばんいく)等等。

當前的時代,漢語和日語呈現了緊密地互動,這和當前兩國政治經濟文化等各方面開展的廣泛交流是分不開的。

日本校園動漫裡提及的國文課,是日文還是漢文

日本的國語課是日語,國文課是學文言文,就是學習理解中國古籍上的文章。是日文.要知道日本的平假名和片假名都是由中文作為原型創造出來的.而日文中的漢字你知道和中文的繁體差不多.但意思和讀法不同.所以不能算是中文了.應該是日文版的漢字吧 日本的漢字 與咱們漢語的漢字的意思都是不一樣的 日本人的文化程度高低...

做章魚小丸子到底用的是麵粉,還是澱粉

低筋麵粉 章魚丸子粉 大型超市或網上 最好低筋粉,或者中筋粉摻玉米澱粉 章魚小丸子是用什麼粉做成的?用的是低筋麵粉。準備材料 低筋麵粉 80克 水 150克 雞蛋 1個 油 1勺 胡椒粉 1勺 鹽 1勺 章魚 30克 熟玉米粒 30克 包菜 30克 熟豌豆 30克 泡打粉 1 4小勺 木魚花 適量 ...

汽車大燈到底是用鹵素,氙氣還是LED的好

1 節能 成本低 led的發光效率達80 90 如果用我們日常的節能燈來打比方,節能燈比白熾燈節能4 5,而led比節能燈還節能1 4。在汽車上,同樣的日間行車燈,led元件的能耗僅為鹵素燈的1 20。led元件的成本也逐年大幅降低,並且目前成本和 仍然在以每年20 以上的幅度下降。2 壽命超長 目...