日語中,稱呼老師是叫什麼桑還是叫先生呢

2021-06-13 14:08:37 字數 3836 閱讀 6205

1樓:匿名使用者

當然是叫先生,先生這個詞是對有地位,有知識的人叫的,醫生,律師,作家,政客,甚至帶你入行的上司等等都可以叫先生。

2樓:

日語中稱呼老師是叫先生(せんせい)。

稱呼別人時用敬語桑(さん),平輩的可以用君(きみ)。

3樓:天音

さん(桑)的意思先生,小姐,女士,是很統一的稱呼

對於知識分子是一定要叫「先生(せんせい)」的。不光是老師要叫せんせい,醫生,律師,作家等等都是要叫「先生(せんせい)」的

4樓:深淺★夏

さん(發音sang)是用來對他人的敬稱,男女均可用,翻譯成女士,先生,在日本是很常用的稱呼

用法:xxさん (xx是指姓氏)如佐藤さん,李(り)さん等先生(せんせい)才是用於老師的稱謂,王(おう)先生(せんせい) 就是王老師了。

不過這樣用比較少,因為日本人和我們不一樣,對老師要不就用,王(おう)さん,要不就直接用先生(せんせい)。很少會用王先生的。

5樓:做誰的

當然是叫先生(せんせい),表示尊敬,日本人管老師和醫生叫先生,表示尊敬。

王先生(おうせんせい)

6樓:天譯諮詢團隊

應該叫「先生」日語中可以稱呼為這個的,還有醫生、律師、議員等。

「さん」可以用於對一般人的尊稱,沒有男女的區別。

如果想說「王老師」的話可以說成:おうせんせい(王先生)

7樓:

先生 一定要用這個 日本等級什麼劃分很嚴格的

★★★日語裡稱「桑」跟「醬」「先生」有什麼區別?

8樓:儂念月

可以這樣區別:抄

1)襲桑 さん

(sann) 姓氏+さん 例如:王さん(小王)、李さん(小 李),用於稱呼比自己年輕或者年齡相當的人、比自己身份地位低或者與自己身份地位相當的人。

2)醬 ちゃん(tyann)名字+ちゃん 例如:太郎ちゃん(太郎)、用於自己關係特別要好的朋友或者小孩子的暱稱。

3)先生 せんせい(sennseyi)兩種意義,第一種是表示對老師的稱呼,例如:李先生(***)。

第二種是表示對人的尊敬,對於比較有身份地位的人會稱呼為「…先生」,某某先生的意思。

例如:市長先生ーーー市長先生しちょうせんせい(siyousennseyi)

9樓:手機使用者

這個さん,桑,是表示尊敬,一般放在姓氏之後,翻譯看情況如xx先生,xx女士,xx小姐等

先生則一般指老師或醫生,並非表面先生的意思如xx先生(せんせい)指xx老師

醬ちゃん則是對孩子用的,男女皆可

10樓:凌天可

「桑bai

」是「さん」,一般人都可du以加在後面。如田中さzhiんdao、男女都可以用,但是女性用的比回較多。男性一答般叫xx君(くん)。

「先生」是「せんせい」, 後輩對長輩的尊稱。

或是對老師,對有地位的人(如:政治家)的尊稱。

「醬」是「ちゃん」,親暱的稱呼。年輕人之間,或是長輩對後輩的稱呼。

補充:「醬」是「ちゃん」,一般用在孩子身上,大的對小的用

11樓:煙臺的紅色天空

桑 代表兩人關係一般,可用於上對下,或平輩。比如老師對學生,前輩對後輩。

內醬 代表兩人關係親密,用於容上對下或平輩。比如媽媽稱孩子,男女朋友之間。關係好的普通朋友也可。

先生 對老師,醫生,政治家等在日本比較高階的職業的稱呼。

12樓:匿名使用者

「桑」是「さん

」,一般人都可以加在後面。如田中さん、男女都可以用,回但是女性答用的比較多。男性一般叫xx君(くん)。

「先生」是「せんせい」, 後輩對長輩的尊稱。

或是對老師,對有地位的人(如:政治家)的尊稱。

「醬」是「ちゃん」,親暱的稱呼。年輕人之間,或是長輩對後輩的稱呼。

13樓:_筱冰

「桑」跟「先生」是一個說法都是「さん」,是禮貌用語。

「醬」是「ちゃん」,親暱的稱呼。

14樓:匿名使用者

醬一般是說小孩

先生是老師的意思

其他的情況可以隨便用桑嘻嘻~

15樓:未來在雞蛋中

ちゃん一般是小孩子

さん是很普遍是說法

先生是專門對教師 政治家 的尊敬的說法

日文中"君"和"桑"有什麼區別?

16樓:大野瘦子

一、意思不同

桑是中文語義裡的「小」字差不多,比如加在姓後面的小王、小李、小張這樣,也是沒有沒有男女之分,君指男孩,是對男性的一種尊稱。

二、用法不同

君多用於年齡大的稱呼年齡小的,或者比較親密的朋友,桑就是一個普通的尊稱同事,同學等等都用,稱呼上級要不就姓後加職位或直接稱呼職位。

三、適用範圍不同

桑適用範圍最廣,男女通用,上下級通用。君絕不可以反過來像桑一樣使用,翻譯的時候一般不用字尾身份級別等代名詞。

桑是比較正式、正規的禮節性稱呼,它的運用是範圍最廣的,所有關係都可以用桑來稱呼,但是熟悉的人之間用桑來稱呼會有距離感。

17樓:親親賀小魚吧

日文中的君和桑的區別如下:

一,說「君」,是對男性

的一種尊稱。日本人對禮節方面很重視,所以都會加些稱謂以表示感情,這就是表尊敬。「醬」也就是日劇中有小孩子時常出現的「醬」是對小孩子的稱呼,很隨便也很親切,沒有男女之分。

二,再說」桑「是中文語義裡的「小」字差不多,比如加在姓後面的小王、小李、小張這樣,也是沒有沒有男女之分。

大家瞭解了日語中的君, 醬, 桑是什麼意思以後,再來拓展一下其他的敬語稱呼吧:

様(sama):莊重敬畏的稱呼=大人,殿(tono):在古代多指自己的直系上司,「大殿」則指自己的總上司,氏(shi):用於書信文章中第三人稱姓氏姓名。

大家不要僅僅只是瞭解日語中的君, 醬, 桑是什麼意思,還要結合語境來看,有時候敬語也並非一成不變的,比如加了反問語氣的敬語。語言是一門情感的表達,大家切不可死記硬背。

18樓:匿名使用者

醬更親切點 關係好的人一般用醬2009-06-26 23:02兩個都是字尾的。

「醬」 xx醬就是小xx的意思。

「桑」 xx桑就是xx大人的意思。

差不多了。2009-06-26 23:03醬一般形容女孩子多點。。。翻譯的時候「xx醬」就是「小xx」的意思。。。

桑是尊稱,翻譯的時候「xx桑」相當於「xx先生」之類的意思。。。回答人的補充 2009-06-26 23:03 「xx大人」之類的意思的話一般用「xx sama」2009-06-26 23:

03醬好像是對年齡稍大的

例如海賊王裡sanji對robin就叫醬 對nami就叫桑「醬」是對小孩的稱呼。

「桑」是對大人的稱呼。「醬」意思是「小什麼什麼」的意思,比如「鏡醬」就是「小鏡」的意思

「桑」我感覺類似「什麼什麼先生」或者像「什麼什麼君」那樣的

兩種都是親暱的稱呼嘛~~

19樓:匿名使用者

桑是通用的,,小姐,。。先生,。。同學之類的君指和自己年齡相仿的男性

20樓:匿名使用者

翻譯成漢語是君,日語發音時是桑,不能用於自稱

21樓:匿名使用者

都差不多。。但是君一般指男的。。當然現在也會指女的。。

22樓:匿名使用者

抗戰時期日本人對中國人的歧視,他們對自己人稱君而稱漢奸為桑

日本人叫什麼什麼君叫的姓還是名,日本人稱呼中的君字應該加在姓氏還是名字後面?

君,來自中bai國古代時候的一種尊稱,du大至起源zhi應該是周朝,也就是周禮dao,對人內的尊稱,相當於 您容 兩種情況都有.看什麼情況了,如果關係比較親密的一般叫的是名,如果比較陌生的那就是姓了.看樣子大概就那樣.日本人的君就是 先生 的意思.姓吧。比如一個日本戰國有個 毛利元就。都是叫毛利君。...

春秋時期,臣子叫君主叫什麼?是王還是公

一般都稱呼為 大王 公侯伯子男 那些是爵位 自己的臣子是不會這樣稱呼的 你好,春秋 公,如晉文公 齊桓公。戰國 王,如秦王,春秋戰國時期,稱自家君王,叫王。諸如屈原叫楚王為王,召公諫厲王弭謗 曹劌論戰 等名篇,對話中對此均有類似稱謂。好像是叫 大王 王上 春秋時期,臣子稱呼君主叫什麼意思 兩週 春秋...

這樣的餐桌沙發椅叫什麼?是叫木工定做的還是有現成的賣的

餐椅類,中高檔用的很普遍了。已經形成批量,傢俱有成品,但都可以根據你的要求批量定做。新房裝修需要注意什麼啊?求指點。家裝施工前首先要有整體設計,簡單點說就是家裡有幾口人住,什麼職業,有哪些生活習慣,個人愛好等,包括身高。整體設計實際上就是設計你今後的生活,規劃的好的話對你以後的生活會非常方便和舒適。...