日語雙重否定

2021-08-31 02:07:50 字數 1538 閱讀 9667

1樓:小黑放大啊啊啊

首先「ない」的詞性是形容詞。意思是「沒有」「否定」「不」。這是基本。 以下一句句解釋:

① ないものではない——不是不……的東西/人,不應該不去做語法分析:「ないもの」(不應該去做)+「ではない」(並不是)不知道您講的具體指哪種意思,這裡我就用作為名詞的「人、物體」或「世間道理」作為意思了。例句:

「お願いしない者ではない」,不是不祈禱的人「舍てないものではない」,不能不扔掉

② ないわけ(には)いかない——(客觀場合造成的,或覺得不做這事情就不合適的)不能不,不可以不語法:「ない」(不去做)+「わけ(には)いかない」(不能,不可以)例句:「その時、話さないわけにはいかなかったし…」,那時,我又不能不找點話說……

③ ないとは限らない——不一定不。「限り」是限定,一定,把話說絕對了的意思。語法:

「ない」(不)+「とは」(引用)+「限らいない」(不限定,不一定)例句:「クマは雑食なんだから、アイフォンを食べないとは限らない」,熊是雜食性的動物,不一定不吃iphone的。

④ ないわけではない——並不是指不會,並不是不會的。「わけ」指一種客觀原因而造成後果。加入否定,即之前的原因並不一定會造成這種後果的意思語法:

「ないわけ」(因之前的原因得出不可以的結論)+「ではない」(不是)例句:「子供であっても、アイフォンを弄れないわけではない」,就算是小孩子,也不能講他不會玩iphone。

⑤ ないでもない——也不是不(有一部分),看例句就知道了。語法:「ない」(前句的否定)+「でもない」(也不是)例句:

「解決法がないでもない」,要解決也不是沒有辦法。「彼の方にも責任がないでもない」,他也不是沒有責任。

⑥ ないことはない——沒有(不……)的事語法:「ない」(不)+「こと」(事情,或指以前有過的經歷)+「ない」(沒有)例句:「人類に出來ないことはない」,沒有人類做不了的事。

⑦ ないといけない——不能沒有,不能不,必須語法:「ない」(沒有,不)+「と」(如果,假設)+「いけない」(不行,行不通)例句:「宿題を出さないといけない」,不能不交作業,必須交作業「自分のとってる音楽とは、ないといけない物」,**於我,不可或缺。

要說比較,或許③④會比較接近,某些場合都可以理解為「不一定不」

另外②⑦也相似,都有「必須」的意思,但②強調當時的場合,或自己的主觀思想認為必須的,而⑦則是規定的「必須」。

2樓:匿名使用者

「じゃないですか」可以理解成表示委婉的語氣,不改變原句的意思。「忘れないじゃないですか」其實意思還是同「忘れない」,只是語氣更委婉

3樓:披羅紫氣

日語的じゃない表示反問,也就是說它本身帶有一個雙重否定。

因此樓主的例句其實是三重否定。

很簡單,凡是出現じゃない的,把じゃない去掉再理解就可以了!

4樓:匿名使用者

じゃない如果接否定形,可以理解為 不是嗎?

例如 おいしくないじゃない。 真難吃,不是嗎?

わけがない、はずがない接否定形表示雙重否定。

例如 行かないわけがない。 不會不去。

行かないはずがない。 沒有理由不去。

改為雙重否定句,雙重否定句怎麼改

小蟲子腦海中蘊藏的智慧無法不讓我迷惑。或者小蟲子腦海中蘊藏的智慧不得不讓我迷惑。小蟲子腦海中蘊藏的智慧不能不讓我迷惑 小蟲子腦海中蘊藏的智慧讓我不得不迷惑。將以下句子改為雙重否定句。他這樣做雖然過分了點,但不是沒有道理的 您好,很高興為您解答,為夢想而生zff為您答疑解惑如果本題有什麼不明白可以追問...

我愛你改否定句和雙重否定句,改為雙重否定句,怎麼個改法

如果有一個人不愛你,那麼那個人不是我 我愛你。改否定句 我不愛你。雙重否定句 我不會不愛你。改為雙重否定句,怎麼個改法 雙重否定句一般是裡面有兩個否定詞啊,我可以給你舉一個例子,我不得不答應你這個要求,這裡面就有兩個不,這就是一個雙重否定句 那塊乳酪實在太大了,它左抬抬不起右抬抬不動,只好叫來七八隻...

英語雙重否定到底是怎麼使用,英語雙重否定句

雙重否定句copy最主要的功能就是通過兩個否定詞在句子中互相抵消其否定的含義,從而實現 否定 否定 肯定 negation plus negation means affirmation 加強句子的肯定語氣 with strengthening effect 這樣的雙重否定句被稱之為肯定型雙重否定句...