木蘭辭原文帶解釋,木蘭詩原文及翻譯

2022-01-22 15:30:35 字數 2833 閱讀 9337

1樓:天蠍有你的日子

bai原文:

《木蘭詩》

唧唧復唧唧,木du蘭當戶織。zhi不聞機杼聲,惟聞女嘆息。

問女何dao所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。

昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。

阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺徵。

東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。

旦辭爺孃去,暮宿黃河邊,不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺【jiān】。

旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺孃喚女聲,但聞燕山胡騎【jì】鳴啾啾。

萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

歸來見天子,天子坐明堂。策勳十二轉,賞賜百千強。

可汗問所欲,木蘭不用尚書郎;願馳千里足,送兒還故鄉。

爺孃聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;

小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,

脫我戰時袍,著我舊時裳,當窗理雲鬢,對鏡帖花黃。

出門看夥伴,夥伴皆驚忙;同行十二年,不知木蘭是女郎。

雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

譯文嘆息聲一聲連著一聲,木蘭姑娘對著門在織布。聽不見織布機的聲音,只聽見姑娘在嘆息。

問姑娘在想什麼,問姑娘在思念什麼。姑娘沒有想什麼,姑娘沒有思念什麼。昨夜看見徵兵的文書,知道君主在大規模徵募兵士,那麼多卷徵兵文書,每捲上都有父親的名字。

父親沒有成年的兒子,木蘭沒有兄長。木蘭願意為此去買鞍馬,從此替父親去出征。

到各集市上買來駿馬、馬鞍和鞍下的墊子、嚼子和韁繩、長鞭(馬鞭)。早上辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只聽到黃河洶湧奔流的聲音。早上辭別黃河上路,晚上到達黑山(燕山)腳下,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只聽到燕山胡兵戰馬啾啾的鳴叫聲。

木蘭詩原文及翻譯

木蘭辭原文

2樓:y神級第六人

唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。(惟聞 通:唯)

問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺徵。

東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺孃去,暮宿黃河邊,不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺孃喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

歸來見天子,天子坐明堂。策勳十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,願馳千里足,送兒還故鄉。(一作:願借明駝千里足)

爺孃聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著我舊時裳。當窗理雲鬢,對鏡貼花黃。

出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。(貼 通:

帖;驚忙 一作:惶)

雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

3樓:匿名使用者

原文:唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。

問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖(tiè),可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺徵。

東市買駿馬,西市買鞍韉(ān jiān),南市買轡頭(pèi tóu),北市買長鞭。旦辭爺孃去,暮宿黃河邊,不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺孃喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾。

萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝(j īntuò),寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

歸來見天子,天子坐明堂。策勳十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎。願馳千里足,送兒還故鄉。

爺孃聞女來,出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著(zhuó)我舊時裳,當窗理雲鬢(bìn),對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:

同行十二年,不知木蘭是女郎。

雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

木蘭從軍原文帶翻譯還有字的註釋

4樓:我是一個麻瓜啊

木蘭者,古時一民間女子也。少習騎,長而益精。值可汗點兵,因其父名在軍書,與同裡諸少年皆次當行。

因其父以老病不能行。木蘭乃易**,市鞍馬,代父從軍,溯黃河,度黑山,轉戰驅馳,凡十有二年,數建奇功。嘻!

男子可為之事女子未必不可為,餘觀夫木蘭從軍之事,因益信。

譯文:木蘭是古時候的一名民間女子。從小練習騎馬,隨著年齡的增長技術不斷精深,正碰到皇帝招兵,她的父親的名字也在名冊上,和同村的許多年輕人都在此次出征中。

她的父親因年老多病而不能勝任,木蘭便女扮**,買了駿馬和馬鞍,替父親出征。

逆黃河而上,翻越黑山,騎馬轉戰共十餘年,多次建立功勳,屢建奇功。哈!男子可以做的事情女子未必不可以做,我看到木蘭從軍的事情後就更加相信這個道理了。

註釋:少習騎——少:少年時,小時候

當行:在徵發之列

長而益精——益:更加

習騎:練習騎馬

軍書:徵兵的名冊

諸:眾,一些 次——應該

市鞍馬——市:購買

數建奇功——數:屢次,多次

易——換

驅馳——策馬疾馳

餘——我

為:做之:結構助詞,的

未必:不一定

因益信——因,於是

凡:總共,總計

夫:讀二聲,發語詞,引出後面的議論

5樓:煦然

他來了他來了他來了他來了他來了他來了他來了他來了他來了他來了他來了他來了他來了他來了他來了

《木蘭辭》翻譯,木蘭詩原文及翻譯

一 譯文 嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對著房門織布。聽不見織布機織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什麼?問木蘭在惦記什麼?木蘭答道 我也沒有在想什麼,也沒有在惦記什麼。昨天晚上看見徵兵文書,知道君主在大規模徵兵,那麼多卷徵兵文冊,每一卷上都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭 我 沒有兄長,木蘭...

木蘭詩原文,木蘭詩原文及翻譯

內容來自使用者 仙人指路 木蘭詩原文及翻譯 一 譯文 嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對著房門織布。聽不見織布機織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什麼?問木蘭在惦記什麼?木蘭答道 我也沒有在想什麼,也沒有在惦記什麼。昨天晚上看見徵兵文書,知道君主在大規模徵兵,那麼多卷徵兵文冊,每一卷上都有父親的名...

《木蘭詩》原文和譯文,木蘭詩原文及翻譯

一 譯文 嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對著房門織布。聽不見織布機織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什麼?問木蘭在惦記什麼?木蘭答道 我也沒有在想什麼,也沒有在惦記什麼。昨天晚上看見徵兵文書,知道君主在大規模徵兵,那麼多卷徵兵文冊,每一卷上都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭 我 沒有兄長,木蘭...