日語五十音圖的na行和ra行發音有什麼區別

2021-05-29 03:28:31 字數 4867 閱讀 6595

1樓:貝倫

簡單的說,na就像中文發音裡的翹舌音,ra如同平舌音一樣。求採納

2樓:手機使用者

n發音時,舌尖抵住上齒齦,軟顎下降,開啟鼻腔通路,氣流振動聲帶,從鼻腔通過。如:「能耐」、「泥濘」的聲母。

l發音時,舌尖抵住上齒齦,軟顎上升,堵塞鼻腔通路,氣流振動聲帶,從舌頭兩邊通過。如「玲瓏」、「嘹亮」的聲母。

日語五十音圖中,na行和ra行讀音很相近,怎麼區分?

3樓:呼星喚月

這是由於地區方言原因造成的 有些地方n l不分 發n音時舌頭基本保持不懂 發l音時 舌頭會有一個掃過上顎的動作

4樓:匿名使用者

個人覺得讀音差的很大,估計可能是喝牛奶(喝牛來)中文發音沒學好

5樓:匿名使用者

多練吧,對於南方人來說可能覺得很近,其實對於北方人來說區別還是挺大的。

日語五十音圖中na行與ra行的讀音問題

6樓:涼念若櫻花妖嬈

這是由於地區方言原因造成的,有些地方n l不分,發n音時舌頭基本保持不懂,發l音時舌頭會有一個掃過上顎的動作。

簡單的說,na就像中文發音裡的翹舌音,ra如同平舌音一樣。

n發音時,舌尖抵住上齒齦,軟顎下降,開啟鼻腔通路,氣流振動聲帶,從鼻腔通過。如:「能耐」、「泥濘」的聲母。

l發音時,舌尖抵住上齒齦,軟顎上升,堵塞鼻腔通路,氣流振動聲帶,從舌頭兩邊通過。如「玲瓏」、「嘹亮」的聲母。

7樓:犁微蘭朋娟

n發音時,舌尖抵住上齒齦,軟顎下降,開啟鼻腔通路,氣流振動聲帶,從鼻腔通過。如:「能耐」、「泥濘」的聲母。

l發音時,舌尖抵住上齒齦,軟顎上升,堵塞鼻腔通路,氣流振動聲帶,從舌頭兩邊通過。如「玲瓏」、「嘹亮」的聲母。

8樓:手機使用者

你只要自己知道ra行和na行有區別就可以了,如果你非要讀標準的話,告訴你,那是不可能的!!,ra行是用鼻音讀出來的,舌頭要翹起來,就好比我們讀中文的是,正確的讀音是shi,但是所有人讀的時候都讀si ,為什麼呢?如果讀shi的話,很彆扭,給人的感覺就像是你讀不清一樣,日語也是如此

9樓:綺麗な夢

他說的不對.

ra和na的區別很小是真的,但是發音還是不一樣的.ra讀發和漢語的la一樣(發一聲)

na讀的時候帶鼻音的.

10樓:寄情の雨夜

簡單的說な行相當於中國的鼻音「na」

而ら行相當中國的邊音「la」

還是有區別的,其實你只要注意聽日語動漫,日劇就會發現其中的差別~!

哎,誤人子弟啊~!

建議到這看看~!

正宗的東京日語。

11樓:匿名使用者

太佩服你們老師的日語水平了。

發音是完全不一樣的。

你一直以來的理解是對的。la li lu le lo 的讀音。

na行的讀音聲母是n,發音怎麼會一樣呢。

呵呵。要相信自己的判斷。

12樓:匿名使用者

那個來老師胡扯……估計是他自己源

發不好這個音,在國內有很多人講話帶方言口音的,n和l不分的,所以把r發成l在他看來跟n沒有分別……

你可以試試看測試一下他的漢語發音水平,問他:「牛柳」怎麼讀,說不定他會說出四種答案來——柳柳、牛扭、牛柳、劉扭……^_^

13樓:匿名使用者

らra/りri/るru/れre/ろro/

一般的にはlaliluleloと表示してるけど、実際、そうで62616964757a686964616fe78988e69d8331333234323637はありませんね。発音は只のアルファベットでは完全に標註できません。

參考

だから、國內の先生からそのまま間違っている発音を、実際に日本で生かせるとしたら、何が起こるのでしょうか?

日本で何年間居ても、一口開ける瞬間に「この人は中國人だ」との判斷がすぐ出來る。これがその亂暴な発音教習にて生じる結果でした。

場合によって、「ら」行の発音を硬くするか、柔らかくするか、日常の勉強や練習、そして本物の日本人の発音をまねしながら、その感覚を捕まること。アニメとか、映畫を見ながら、一緒に勉強するほうが一番役に立ちます。

ご參考まで、ヨロシク!

ps:最後の一言、普段は「rarirurero」のように、もっと舌を巻き込んだ発音式が多い感じ。そして、アクセントも違うぜ。

14樓:匿名使用者

ra行與na行的讀音完全一樣=>

完全不一樣啊。

な na

ら la

15樓:匿名使用者

拉拉拉拉拉拉拉拉拉拉拉

日語50音圖中的na行與ra行的發音要怎麼區分?

16樓:匿名使用者

不妨這樣試試:

發な行的音時,舌尖頂住上牙齦,發一下試試看;

而發ら行的音,舌尖捲起發音。

也就是說:

發な行的音時,發的是漢語裡的「拿」的聲母;

而發ら行的音,發的是漢語裡的「拉」的聲母。

17樓:匿名使用者

なnaらra肯定不一樣咯!仔細聽聽~!

18樓:榛榛兒

捏住鼻子,na行發音有震動,ra行沒有.

19樓:匿名使用者

學用《蘭花草》唱50音普,豎著唱,

20樓:匿名使用者

不會吧.na ni nu ne nuo 與ra ri ru re ruo差別挺大的呀

日語的na行和ra行的讀音有什麼區別?

21樓:巖甜二

na的讀音以 n(相當於子音)開頭,

用漢語模擬讀音:那  尼 奴 ne 耨 (全部讀一聲,ne 無發音相近的漢字對應)

ra 行的讀音以 l (相當於子音)開頭

用漢語模擬讀音:拉 離 擼 勒 嘍

平假名和片假名的區別

日語的字母稱為假名,有平假名和片假名兩種。平假名和片假名是一一對應的。平假名和片假名是是1種讀音的2種寫法,「假」即「借」,「名」即「字」。

指借用漢字的音和形,而不用它的意義,所以稱為「假名」 。

平假名由48個字構成,用來書寫土生土長的日本詞、虛詞、動詞結尾和用來書寫那些用正式批准的通用字無法書寫的中國外來語。 是從漢字的草書演變而來,為了書寫和歌、物語而誕生。

現代日語中,平假名常常用來表示日語中的固有詞彙及文法助詞,為日文漢字注音時一般也使用平假名,稱為振假名。

片假名是由一組48個字構成。它主要是用來書寫中文以外的外來詞的,用於強調象聲詞,或動植物學名,日語中表音符號(音節文字)的一種。

片假名從中國漢字的楷書取出符合聲音的漢字的一部分簡化而來,平安時代的初期為了訓讀漢字而發明。

平假名用於常用的標準的日語本來的單詞和日語漢字的標音(相當於拼音),片假名大多用於外來語和專門用途(如廣告,公共標誌等)。一般來說平假名是用來書寫日語詞的(包括一般的漢字標註),片假名用來書寫外來專有名詞(所謂外來語)。

日語的na行和ra行的讀音有什麼區別嗎

22樓:匿名使用者

可能樓主因為地方方言原因 漢語拼音裡的l 和n 分不清楚很簡單 你可以吧na行的讀音等用於漢語裡的奶奶 把ra行讀音等於漢語裡的李

然後你試著說 李奶奶和你奶奶上街買東西

如果你把李和你說的是一樣的話 那麼你自己的發音就是有問題的建議你讀李和日語ra行音的時候 用舌尖抵住上顎來讀希望幫到你

23樓:匿名使用者

na行的讀音是用鼻子發出的音 跟英語的「n」一樣 ra行的讀音就是以漢語拼音「l」為基礎發出的音 建議用把普通話這兩個音區分好

24樓:江若瀾

ら行該念做:喇,哩,嚕,叻,囖。

な行:哪,呢,奴(一聲),內個的內念三聲,噥。

基本上調子是3331聲。

25樓:區濡歷教

na的讀音以 n(相當於子音)開頭,

用漢語模擬讀音:那  尼 奴

ne耨 (全部讀一聲,ne 無發音相近的漢字對應)

ra 行的讀音以 l (相當於子音)開頭

用漢語模擬讀音:拉 離 擼 勒 嘍

平假名和片假名的區別

日語的字母稱為假名,有平假名和片假名兩種。平假名和片假名是一一對應的。平假名和片假名是是1種讀音的2種寫法,「假」即「借」,「名」即「字」。

指借用漢字的音和形,而不用它的意義,所以稱為「假名」

。平假名由48個字構成,用來書寫土生土長的日本詞、虛詞、動詞結尾和用來書寫那些用正式批准的通用字無法書寫的中國外來語。

是從漢字的草書演變而來,為了書寫和歌、物語而誕生。

現代日語中,平假名常常用來表示日語中的固有詞彙及文法助詞,為日文漢字注音時一般也使用平假名,稱為振假名。

片假名是由一組48個字構成。它主要是用來書寫中文以外的外來詞的,用於強調象聲詞,或動植物學名,日語中表音符號(音節文字)的一種。

片假名從中國漢字的楷書取出符合聲音的漢字的一部分簡化而來,平安時代的初期為了訓讀漢字而發明。

平假名用於常用的標準的日語本來的單詞和日語漢字的標音(相當於拼音),片假名大多用於外來語和專門用途(如廣告,公共標誌等)。一般來說平假名是用來書寫日語詞的(包括一般的漢字標註),片假名用來書寫外來專有名詞(所謂外來語)。

關於日語五十音n行,關於日語 五十音圖中r行怎麼和n行讀音一樣

n 假名為 在日語中叫做 撥音 發音是一個後鼻音,類似拼音 ng 單獨的 不能使用必須接在五十音假名後 比如 的讀音就類似a加上ng,讀作 昂 ang 關於日語 五十音圖中r行怎麼和n行讀音一樣 不一樣。r 行的讀音是非鼻音,舌頭放置牙齒中間即可發出,n 行是鼻音,需要藉助鼻子發音。相當於漢語拼音中...

日語的五十音各發什麼音?例如 發a音

平假名,片假名,拉丁字母 a i u e o ka ki ku ke ko sa si su se so ta chi tu te to na ni nu ne no ha hi fu he ho ma mi mu me mo ya i yu e yo ra ri ru re ro wa o wo ...

日語假名su和tsu的發音,日語五十音圖假名中su到底怎麼念?我聽著錄音讀su但是單詞有的發si。是

砂 鈴木 使 兩者的發音有很大的區別,你的舌頭抵住下齒髮音就是su 舌頭 發音就是tsu 各種理由仔細體會。其實吧,個人認為是應該按照當下日本人的讀法為標準的,學了就是為了別人能聽懂啊。但是老師教的確實是相對比較規範的啊,就像我們學普通話也是有標準音的,但是生活中人們就沒那麼講究吧。這兩個發音都可以...