專職英語筆譯翻譯,一天一般的工作量是多少

2021-05-29 18:16:27 字數 3168 閱讀 8673

1樓:安陸中百假黑米

首先復得看你是哪種級別的,發果制

是那種全能型bai特別du優秀的,在公司裡面做這zhi種翻譯,一般都是dao要全天過轉的,當然收入肯定也會高一點。

如果是兼職的,接的單子大時間長,週期短,你當然也要辛苦一點,工作量都很大,查資料和處理相關的資料,編輯這樣的話,工作量也很大。但 接的單 子少,最多這一兩天累一點,做完了就可以了。當然也比較輕鬆這樣。

所以翻譯的工作量取決於你自己選擇什麼樣的量這樣一個狀態,在公司坐班肯定是每天都有活幹。

翻譯公司的英語筆譯工資一般多少呀?

2樓:想做路人甲

我雖然沒在翻譯公司做過,但是有朋友就在翻譯公司。筆譯的工資一般一千多,然後按翻譯的量提成,我朋友一個月拿三千多,在長三角中心城市,估計杭州還會略高一點。不過要提醒的是,去的翻譯公司名氣越大,那工作量就越多,一天到晚搞筆譯很累的,而且很多是限時的活,至於發展前景嘛,個人覺得一般,除非特別能混,水平高,這樣有可能會被其他公司挖去,不然也就只能小譯員做做了

3樓:匿名使用者

基本薪水1500-1800,然後按件計酬。一般筆譯的話4000-5000元,口譯的話會更高,關鍵看你接的活了。5險1金是必須的啦。

祝你好運常伴!:)

英語翻譯的工資大約是多少?

4樓:查紅玉

您這個問題如果改為「像我這樣的水平和經驗,如果做英語翻譯,待遇多少?

5樓:匿名使用者

建議你不要走回老路,外貿做久了肯定比英語翻譯好,現在你不知道,如果十年以後你知道了。英語其實就像一個技能,如同開車一樣,現在還有人認為會駕駛是了不起的技能嗎,英語不久也會一樣的。我建議樓主在作外貿的同時不斷的自學英語,這樣才能達到那種未來需要的人才,要會業務或會技術,但同時都會要求英語的。

希望樓主成功。

6樓:凹接

二樓說的很對。

如果想從事純粹的英語工作,那英語要有非常高的水平才行,翻譯工作就是其中一例。

但英語只是個工具,在一定程度上說不宜作為專業來看待,現在社會越來越青睞複合型人才,除了英語之外如果再能懂一門專業的話,那就不愁了,呵呵。

小小建議,僅供參考。

7樓:金牛

做翻譯肯定要接觸到行業中,學習行業的東西,同時自身要不斷的自我訓練和學習 包括很多方面, 中文的學習也不能忽視,筆譯和口譯要並重,因為那個單位也不希望 你只能做口譯 不能做筆譯,做翻譯能做到同傳的 簡直是鳳毛麟角,能做好行業翻譯就ok了,但不是說交傳或行業翻譯就比同傳低階, 他們之間有交叉的,就目前,因為翻譯公司的競爭和翻譯及翻譯市場的無序競爭,筆譯市場比較混亂且 **橫行,大多60,70,80居多,也有悲催的30~40的,100~200之間的價位應該是比較有經驗的人士佔據,很多做筆譯的soho目前有轉行做口譯的趨勢,希望自己多努力,日工資有提高~~

8樓:匿名使用者

這可不一定的,看你翻的怎麼樣。有沒有獲得過什麼大賽的名次。

當然如果是出身名校更加分。

9樓:老笨

翻譯很辛苦,而且業務也不穩定,如果你所在的地區有翻譯機構,你可以去了解一下再做決定,畢竟別人都是道聽途說。

10樓:朝如青絲

聽說英語翻譯很累人, 工資也真的不算太高,付出的和收入不成正比,

11樓:匿名使用者

其實看出帖主還是喜歡外貿的吧,不然以前怎麼沒有選擇翻譯呢只要水平夠做什麼都好。

做業務員也很辛苦的,要懂產品,英語也要好,而且還有時間差,有時間上班黑白顛倒。

翻譯呢要有廣泛的知識,還要懂專業術語,什麼都有難處

12樓:匿名使用者

好的企業工資一般8000-15000之間;一般的翻譯公司不瞭解;做自由譯員的話,除了英語水平,還要看自己的業務能力,變數較大。

13樓:財神跟我

工資大約是多少?

salary is about how much?

一個月的工資是多少?

what is the salary of a month?

14樓:匿名使用者

不要時候卻找不到心愛的東西

15樓:一半的海之家

一般2000-5000左右啊

英語翻譯的月薪一般是多少

16樓:鍾離竹包亥

英語翻譯?哪一類?筆譯,還是口譯,還是同聲翻譯?

同聲翻譯價錢最高,按小時pay,廣交會那會我們公司給的價錢是每小時120美金。筆譯,普通的口譯都是一般工薪階層,在廣州是2500到5000。視乎你的翻譯證是幾級的而定,拿2,3級翻譯證書的比較常見,拿一級翻譯證書前來應聘的,起碼我是沒碰見過。

工資還要視乎你有沒相關的從業經驗而定,如果能力突出可以酌情提高工資待遇,所以這些都很難說的。一句話到尾,關鍵看你有沒能力,就拿我們公司現在的會計說吧,小夥子是專科生,但人家就值一個月5000,還不必來蹲班,有工作讓他來做下就完了。這就是能力,跟學歷無關。

ps:如果你拿的是那什麼商務英語的翻譯證書,那就別浪費功夫了,因為那證是混出來的,行內都知道,完全沒用。大公司只承認全國翻譯資格考試出來的那個翻譯證書。

希望對你有幫助。

17樓:晟睿教育

口譯員月薪1萬到100萬不等,主要是按天算的,比如1天5000元或者1天8000元這樣。

筆譯員,水平一般的比口譯員月薪少很多,可能只有幾千塊,按照每1000字多少錢來算,比如每1000字100元。

目前來看,口譯賺錢多而快,用詞方面也沒有筆譯那麼講究,同聲傳譯的薪水比交替傳譯高,交替傳譯比陪同口譯薪水高;筆譯最好是作為兼職來做,賺點外快,月薪不高,需要長期積累來提高翻譯水平。

18樓:匿名使用者

這個差別很大。一般筆譯的話在公司做全職翻譯一個月大約3到5000吧。做自由譯者稍微高一點,平均可到7、8000左右。

熟手上萬也不是沒有,但得做得好才行,另外就是相當累。因為現在的**英譯中低的不過60、高的才80,中譯英好點,高20塊錢——你想想每天得做多少才能賺到?如果是某個方面的專家,比如法律、金融之類的,就不一樣了。

現在很多洋律所、投行都要請專門的in-house,我見過年薪20萬的。口譯高點,但也不是天天有啊。

筆譯公司一般的翻譯下來,多少小時候交稿一般來說

得看是急稿還是一般稿子了,急稿可能要求3 4小時交稿 一般稿子可能一天範圍內交稿 水平高,內容熟悉的稿子1000字兩小時就結束了。若是正規公司需要多次審稿,一般一天後即可交稿。一個人翻譯的話,整個流程下來大概需要四個小時,可是對於實力較強的公司來說,每天二三十萬字的翻譯能力還是有的 翻譯公司的英語筆...

歌詞一天一天一年一年甜甜綿綿的,「」時間一天一天一天,回憶一年一年一年。」這是什麼歌?

戲弄 林俊吉 詞 周韋傑 曲 周韋傑 當初選擇你的真心尬熱情 一點一滴幸福滋味 甜甜的笑容綿綿的聲音 我的心頭親像蜜 最近你的言語冷淡無表情 一眠一日苦澀滋味 勉強的笑容怨嘆的聲音 我知影咱的愛已經冷 原來你講的詛咒的永遠是逢場做戲 原來你愛的紅色的玫瑰是虛情多刺 原來你講的守惦底身邊是已經過期 原...

大專一天上幾節課,大專一天一般上幾節課?

我是 商貿的。一天7節課,上午4節,下午3節 前兩節課一樣的,後一節有班會,也有其他的 中午沒什麼時間玩的,下午放的早,一直到晚自習前有兩個多小時時間,愛玩什麼玩什麼吧。其他繫好像是6節課每天。每個學期的課表不一樣的,同專業的不同班級的也不一樣的 要看什麼專業,每個專業的課程設計都不一樣 那說不準的...