誰能把這篇文章中的異體字翻譯成漢字

2021-06-01 05:01:57 字數 1345 閱讀 7290

1樓:考安安

何時更重遊?

——白居易

杭州憶,最憶是西湖。柳浪風動清音醉,風荷月映暗香渡。能不留心駐!

——題記

杭州,是兩年前的回憶了吧,那是在我四年級的假日,有幸與她相約。雖已時值兩年,但西湖的綽綽風姿仍留在我的記憶中。

對杭州的印象,並不像其他的景地,見了才感受到她的美麗。對於杭州,尤其是西湖的感覺,是從古裝片《白蛇傳》開始的。我似乎並沒有過多專注於情節,而那片中秀麗的山水卻深深印在我記憶的深處,嫋娜的雲水,古老的傳說,為西湖籠上一層層神祕的霧紗。

西湖的美既在於湖,也在於山。連綿群山環繞著美麗的西湖,靈動的湖依戀著山。在這裡,隨處即景,景即此處。

遊覽於西湖,宛若徜徉於仙境一般,霧靄迷濛,棲霞晴雨,美輪美奐。西湖的美不是普通的美,她的美是有氣質的,是由內而外散發出的魅力。絕不同於那些膚淺庸俗的裝飾。

正如宋代大詩人蘇東坡所寫:「水光瀲豔晴方好,山色空濛雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。

」遊西湖,是與大自然的真正接觸。我甚至可以感受到靈魂的提升。她不同於城市中那些冰冷的鋼筋水泥建築,她是真正有靈魂的,她特有的美召喚著我們靠近她,這就是她的魅力。

但與生俱來的還有那源遠的文明。她的背影是神祕的,深厚的,這更是她魅力的源由.

西湖最著名的有十三景。南宋時期的「西湖十景」,2023年的「新西湖十景」,一級「西湖新十景」,她們都有著充滿風韻的名字,「麴院風荷」「平湖秋月」「寶石流霞」「滿隴桂雨」 「斷橋殘雪」 「柳浪聞鶯」 「雷峰西照」 「南屏晚鐘」 「花港觀魚」 「蘇堤春曉」 。

到達杭州的第二天,我和媽媽就迫不及待地奔向西湖。從湧金門進入,一直走到清波門,一路上柳浪滌滌,荷影婷婷,彷彿置身畫中,可世上誰能有這神來之筆,繪得出這般丹青!走過湧金門,我發現地上竟鐫刻著一幅完整而清晰的西湖地圖,甚至連每一處細微的角落都標註的清清楚楚。

心被軟軟的風吹得愈發細膩起來。夕陽從遠處款款而來,嬌柔地投入湖的懷抱。我們乘上遊覽車前往雷峰塔。

在黛青的夜色中,一座渾身金光閃閃的寶塔倏地呈現在你眼前,心在剎那間被深深震撼。由遠及近,金色的小橋將眼波與湖中金色的塔影連了起來,一時間不知是在天上還是人間。爸媽想找尋一把斷橋相會的浪漫,於是我和媽媽搭上一輛摩托覽景車趕往斷橋。

坐上車,風聲攜著荷香快速掠過臉頰耳際,兩旁的景觀如過電影般飛快地退到身後,很是愜意。可司機卻只把我們送到了西冷橋。於是爸媽就只好演繹了一段相約樓外樓的佳話,之後「三人行」共赴斷橋,一路同賞平湖月影,沉醉藕花深處。

流連西湖的第四天,我們乘船遊湖。湖面煙雨濛濛,水波粼粼,捧一杯龍井,邀山水共飲。三潭印月,雙峰插雲。 撐一把油紙傘,漫步於蘇堤,傾聽南屏晚鐘,有古典風情瀰漫在風裡。

杭州憶,最憶是西湖。

有些地方知道他要寫湖,但真的不清楚他要怎麼描寫。 還有一些異體字應該是無意義的。

有沒有軟體可以把全篇文章翻譯成英文的啊

google翻譯是我見過的最好的,雖然也不太準,但已經很好了。語句語法正確而且不要太難的話翻譯出來60 70 都是對的。軟體弄出來的總是錯誤很多 推薦個,雅信 可以谷歌的 有沒有軟體可以把全篇文章翻譯成英文的 google翻譯是我見過的最好的,雖然也不太準,但已經很好了。語句語法正確而且不要太難的話...

閩南語人生的歌,誰能把這首歌歌詞翻譯成普通話,能看的懂,會唱

假如有人問你,人生是為了什麼?我會講,為了三餐 為了生活,為了老婆孩子 但是必須要看別人的臉色,配合別人的心情,這是唯一的條件。有人認為這是為了生活 也有人認為這是一種拖磨 因為已經很久 不知道笑容是什麼樣的 開始懷疑故事中的主角 就是我應為你也知道 人生都是為別人而活 愛唱一首歌 一首有頭無尾的歌...

邁克傑克遜的(你不會孤單人)誰能把我翻譯成普通話

你並不是獨自一個人 在戰鬥 邁克爾傑克遜 你不孤單 歌詞的中文意思,誰能幫我翻譯下。謝謝 邁克爾傑克遜的你不會孤單一人歌詞大意是?誰能把邁克傑克遜的you are not alone的歌詞翻譯成中文白字 邁克爾傑克遜歌詞中文翻譯 1.你並不孤單 2.拯救世界 3.天下一家 4.避開 5.銘記那時刻 ...