在漢語教學中,「得」和「應該」的區分應該怎麼解釋才能讓外國人很容易弄清楚

2021-04-17 11:27:22 字數 5177 閱讀 6119

1樓:匿名使用者

得,就是必須做的,沒有其他選擇、不能迴避的意思;

應該嘛,就是道理上應該這樣,理論上應該,但做不做,那在於你自己的決定。

得就象單項選項,

應該就象是擇優結果,

漢語國際教育專碩和對外漢語學碩的區別

2樓:du知道君

畢業後都有學位證和畢業證,都差不多。學位碩士注重語言學理論方面,對將來考博有幫助;專業碩士注重實踐,分數線低,學費貴,但有的學校有漢辦給的獎學金就可以免費了,而且有的學校專碩還只有兩年,可以節省時間。

如果你以後想從事高校教育推薦學碩。你要是隻想拿個證對以後找工作有幫**專碩就行了

英語語法和中文語法的區別

外國人學習中文的難點在**?

3樓:邊界有你

外國人學中文最難的是書寫和發音

漢語的特殊性。如聲調,如把字句、被字句,如前面幾位答主說得離合詞,還有存現句(牆上掛著一幅畫)、語序的特殊性、四字成語、量詞、疊詞等等。

但是,這兩個原因可以說每種語言都會有,語言遷移在學習其他語言的學習者身上也會發生。

漢語有自己的特殊性,英語、法語、西語也有自己的特殊性,一詞多義漢語中有(- 你這是什麼意思? - 我就是意思意思),其他語言中也有。

我下面要說的,是我教漢語經驗以及做博士學習期間感受到的對外國人來說最難的一種語法,這種語法,我至今想不出怎麼教好,可能這就屬於「別問為什麼了你記住就好」的那種語言知識。

簡而言之,韻律句法學為很多「這個沒有為什麼記住就好」的很多語言案例提供了另一套從韻律角度出發的解釋,也就是又有一套新的規則體系需要漢語學習者去領悟和學習。

當然,從一個漢語教師的角度來看,我目前不認為學習者需要去學習韻律句法的規則,這些規則都是抽象的,和語言概念本身並不是直接相關的,而更像是和語言的節奏感、美感更相關的規則,而這樣的規則都是**的,是需要學習者達到一定高度自己去心領神會、不可言傳的。

4樓:匿名使用者

其實,不光是我們中國人

學起英語起來覺得吃力,外國人學起中文來面臨的困難,比我們其實還要多得多。在世界上的6300多種眾多的語言裡面,漢語算得上最複雜、最難學的了,在國際權威機構統計出的全球語言複雜係數排行榜中,漢語更加是榮登榜首。外國人要想初步學會漢語,大概要學習一千五百多個小時,並且,這還要結合學員的自身學習能力,學習能力一般的人,可能要花費一倍的時間去學習。

大家要知道,對於我們來說,靠「過」cet-4考試,就意味著我們能夠應付以英語為母語的人的最基本的語言需求了,能夠進行基本的交流,在異國他鄉生活,基本上也沒有問題了。

通過四級考試,國內的大學生們基本都沒有問題,因為英語雖然不是我們中國人的母語,但是它的語法和規律是很好掌握的,在一定的學習後能夠基本掌握不是什麼大問題。

但是,外國人學習起中文來就是另外一回事了。英文中有26個字母,音標也是很有規律的,只需要記住固定的搭配就可以了。但是要想這麼簡單就學會漢語,是完全不現實的,漢語拼音雖然和英語中的音標類似,但是卻有「陰、陽、上、去」四個音調,並且,中國文字中有很多字是多音字,怕是光記讀音和多音字,就已經讓外國人腦袋「**」了吧!

5樓:鵬城美食甲

中文漢語對於我們來說是母語,我們時時刻刻都處在一個全中文的環境當中,而老外就不一樣了,中國文化博大精深,雋意深長,他們進行中文學習時,不但需要學習詞彙、句型、拼音,還需要對我國曆史文化、民風習俗,思維習慣等進行了解,只有這樣才可以有機會學好漢語。

6樓:細水長流蔭遠堂

我覺得付費外國學生中急需提升的則是對中文日常溝通交流的能力。那麼想必對中文的意思理解,應該是外國學生學中文最難的點了。而這個裡面則包含了字面上的理解,也包含了對詞語和語句以及不同語境下的同一個中文字、句、段的理解。

對於初級來說,拼音和聲調是最難的,尤其聲調貫穿整個初中高階。到了中高階應該就是語法最難,一些特殊的語言點。

隨著近幾年我國實力的不斷提升以及經濟的不斷提高,導致了很多外國人學中文,在我們看來說中文是件很容易的事情,但對於外國人來講可是非常困難的,尤其是對我國文化的理解。背漢字的壓力非常大!背漢語生詞比英語生詞要下更多的苦功夫。

因為要背的內容更多。要知道些漢字、要知道讀音、要知道聲調、要知道意思。

中文並不難學,至少沒有達到所謂「世界上最難學的語言」的程度,中文的常見字僅僅3000字左右,中文真正的難點在於語法。中文不區分詞性,語法也比較弱,音節較少。以普通話為例,粵語音節都比普通話多,普通話音節在語言中屬於少的,其中的聲調對老外是個難點,但是老外不注意這個也不影響交流。

7樓:匿名使用者

上海作為我國的經濟之窗,國際知名大都市,有很多外國人在這裡留學、工作、旅遊以及進行文化交流,對外語學習需求旺盛,尤其歐美、韓國學習者特別多,關於老外學中文的培訓學校也如雨後春筍般的成立,如何讓國際中文教育健康穩定的發展是大家一致關注的話題。那麼,外籍學員在學習中文時都會遇到哪些棘手的問題呢?

老外學中文遇到的第一個難點就是漢語拼音,特別是漢語發音的問題,讓老外深為攪擾。主要表現如漢語的聲母和韻母以及漢語音節上。比方在漢語音節上,歐美人在用漢語交流時,有經常常由於發音問題就會在在意義上常常產生分歧。

漢字也是難點之一,對老外學中文而言,漢字的難處主要是在漢字書寫上筆畫較多,同時關於一些相近漢字也很難區分,更不用說書寫了。關於相同漢字,放在不同環境下,讀音也不同,中國人叫做多音字,也是讓外國學員感到非常懊惱的,比方「出沒和沒有」、「喜好和好人」、「行走和銀行」等等。

其實,老外學中文的難點還有很多,如口語交流,文化了解,但我們相信,只要找到適合自己的學習方法,並結合專業老師的教導,這些難點都會迎刃而解。

8樓:愛的

外國人漢語學習的難點在**?諮詢一部分老外發現對他們來說最難的是音調和書寫。這兩個方面也是對外漢語教學的難點。

不同於大部分中國人在學習英語時最「發愁「的英語語法,漢語是沒有嚴格意義上的形態變化的,語義的理解非常依賴於上下文,這也使外國人漢語學習過程中需要更加註重「認字」和「讀寫」。

在世界上的6300多種眾多的語言裡面,漢語算得上最複雜、最難學得了。漢語拼音雖然和英語中的音標類似,但是卻有「陰、陽、上、去」四個音調,再加上多音字、多音詞,沒有專業的教學課程可能很難系統性的進行漢語學習。外國人漢語學習過程是漫長的,這取決於漢語本身的特點,所以在同等條件下找到適合自己的學習方法是必要的。

有一個適合自己的學習方法是事半功倍的基礎。

9樓:z暱稱

習時間的長短和強度。外國學習漢語多半在空閒的時間,而中國把英語作為必須學習的課程,從小學到高中,甚至到大學,只要有一點的基礎存在,學習起來就沒有這麼難,像中國這樣系統的學習,事半功倍,學習強度也是不一樣的。學習母語以外的任何語言都是不容易的,但是隻要肯努力吃苦都會有所成就。

10樓:匿名使用者

外國人學習中文主要的難點就是因為中文的一詞多義一個字代表著許多的含義,中國的文化博大精深要想真正的學習中文深入的瞭解中國的文化還是很困難的,需要不斷的積累各個名詞的意思還有區分那些形近字,音相同的字需要知道他們不同的意思需要代表著什麼還什麼地方用

11樓:匿名使用者

外國人學習中文的難點在**?因為中國的文化是博大精深,外國人的口語不準音不準是很難學的,但是他們的英語,我們中國人也很難學

12樓:企比谷咲幡

外國人學習中文的難點在**的?就是中華文化博大精深始於這個外國人學習中文的一個難點之一,還有就是中國人做漢語這個發音和外國人的發音而規則是不一樣的。發。

尤其是中國有這個陰陽上去啊,這四個音和外國的那些嬰兒靠語氣來發音是不一樣的。

13樓:問答無用

外國人學習中文的難點我一直都有研究,本人對外漢語專業,大學時曾給一位來華進修的英國國會議員上過漢語課,也教過一些入門級的外國留學生。一般來說,外國學生學漢語有這些難點:

1. 語音方面:聲調永遠是難點。哪怕是可以用中文寫簡單**的高階班學生,依然會跪在漢語聲調上。尤其是陽平和上聲。

2. 語法方面:虛詞。我曾經跟一個義大利學生聊到過漢語的「了」字,給她寫了三句話,她當場就懵圈了:

我吃了飯

我吃過飯

我吃過/了飯了

三句話的意思是有細微差別的,母語者能感受出來。

還有語序。比如,我一個外國朋友能聽懂「我先去吃飯了」,但聽不懂「我去吃飯了先」。

3. 漢字:這是初級班學生遇到的最大問題,也是外國人初學漢語除了發音外遇到的第二大坎。不過,許多學生對漢字的藝術美感確實挺感興趣。

4. 其他:文化。

中華文化博大精深,但是一些東方獨有的文化現象會比較難以解釋。舉個例子,中國的諧音文化,比如中國人會通過發音來認為一個數字吉不吉利,在至少我遇到的外國學生中,會讓他們覺得有些莫名其妙。

14樓:阿哲

外國人學習中文的難點在**?一個是文化的差異不同,還有一個也就是語言的這種差異,最關鍵的一點就是中國的文化博大精深,尤其是每一個字的含義不同,是多種意思,這才是他們學不會,學不好,中文的難點;因為中國的中文和英文,他的差別很大,一個單詞在外國人眼裡就可以帶代替很多,但是在中國這一個單詞,也許就是多種意思。

15樓:史賀楠

第一是在讀音方面。漢語的有些字是比較繞口的。學壞了,西方語系的人讀起來可能會很吃力。

第二是在字意方面漢語的一個字有很多的意義,跟英語是不一樣的。

第三是詞彙量方面漢語的詞彙量是相當大的。

第四是在書寫方面漢語的書寫需要動左腦和右腦。寫起來比較繁瑣。

16樓:驀然回首共此時

國人學習中文的難點,從發音方面說他們很能掌握四聲,更別提輕聲的靈活運用了。還有漢字中的多音情況是非常多的,也很難把握。量詞也是外國人學習的難點,在許多國家的語言中是沒有量詞的概念。

17樓:匿名使用者

外觀學習中文最難的地方應該是對詞語的理解。和寫中國字。中國的字含義博大精深,一詞多義。

讓外國人很懵圈。另外,他們平時在寫英語的時候,鉤都是往左勾的,但是現在好多要往右。他們就很不適應。

18樓:匿名使用者

我認為。好多南方人。學中文都非常的困難。平舌翹舌不分前鼻音後鼻音不分。更何況外國人學中文難點,當然是在發音上面。

19樓:翠柳清茶

我認為,外國人學習中文確實難點多多,

比如:字的書寫,多音,多義,語法分析,口語與書面語,寫作等等,其中難中之難,就是書寫。

在他們眼中,書寫像畫畫一樣,不知哪地方多了什麼,哪地方少了什麼,簡直太難了!

請採納謝謝!

家庭中的強電和弱電,應該怎麼區分呢

我們常見在家庭中的強電和弱電,最簡單的辦法就是看它的功能,就是提供動力,那麼傳遞訊號的就是弱點。區分強電和弱電有個最簡單的方法是看它們的功能 提供電力的是強電 傳遞訊號的是弱電。弱電有一些共同的特點,如低電壓 直流電一般低於24伏,交流電一般低於36伏 高頻 小電流等,但弱電有這些特點,並不意味著它...

一位教師在具體的教學當中應該做到哪幾點,才能讓課堂生動有趣

首先教師本人得有淵博的知識,語言生動有趣。其次就是與學生互動。讓學生在愉悅的環境中掌握知識。教室在具體的教學當中,應該做到以下幾點 第一,做好充分的備課準備 第二,根據教學的物件做好互動安 第三,要善於創新教學 在平時的教學中,怎樣讓自己的課堂更高效 想讓課堂更高效,老師和學生都要努力。對於老師來說...

在幼兒園中,教育資源和課程資源應該怎麼定義?有什麼區別

教育資源通常包含了幼兒園所有的軟硬體設施,及師資,這其中就包含有課程資源。而課程資源只簡單的指向幼兒在學習過程中老師所能運用的課程體系,教學配套設施等 1 幼兒園課程即教學科目。這是新中國成立以來影響我國時間最長 範圍最廣的幼兒園課程定義。這種課程定義強調系統的知識教學,強調教師應該向幼兒傳授那些必...