翻譯 生人作死別,恨恨那可論,生人作死別,恨恨那可論翻譯

2021-04-18 14:31:50 字數 2414 閱讀 1234

1樓:匿名使用者

活著的人和死去的人或即將死去的人作別,那種遺憾**是可以用語言表達的呢?想那世間多少的語言,竟然沒有辦法完全表達這種遺憾。

2樓:匿名使用者

生人作死別,恨恨那可論 born as death, hate hate it on

3樓:猥瑣的人我擦

strangers don't die, hate that theory

4樓:墮落の離開

born as death, hate hate it on

生人作死別,恨恨那可論翻譯

5樓:加油奮鬥再加油

生人作死別,恨恨那可論翻譯:

活著的人卻要做死的離別,心中抱恨**能夠說回得完。答出自《孔雀東南飛》。

原文:新婦謂府吏: 「何意出此言!

同是被逼迫, 君爾妾亦然。 黃泉下相見, 勿違今日言!」 執手分道去, 各各還家門。

生人作死別, 恨恨那可論? 念與世間辭, 千萬不復全!

譯文:蘭芝對府吏說:「想不到你會說出這樣的話!

兩人同樣是被逼迫,你是這樣我也是這樣受熬煎。我們在黃泉之下再相見,不要違背今天的誓言!」他們握手告別分道離去,各自都回到自己家裡面。

活著的人卻要做死的離別,心中抱恨**能夠說得完。他們都想很快地離開人世,無論如何也不願苟且偷生得保全。

6樓:匿名使用者

活著的人和死去的人或即將死去的人作別,那種遺憾**是可以用語言表達的呢?想那世間多少的語言,竟然沒有辦法完全表達這種遺憾。

7樓:l_c李聰

stranger do not seek death, that theory can be bitterly

求翻譯!!生人作死別 , 恨恨那可論 ?念與世間辭,千萬不復全。 **等

8樓:富民測控

human like dead, bitterly that theory? think the speech with the world, do not compound the whole

理解能力有限bai,還du不是很

懂中文意思,翻

zhi譯得不是很準dao

,你自己在看看版有哪些權要改的

9樓:絕世王者

活著的人和死去的人作別,那種遺憾**是可以用語言表達的呢?想那世間多少的語言,竟然沒有辦法完全表達這種遺憾。

10樓:匿名使用者

活人卻要做死前的告別,心裡的憤恨**說得盡呢?想到他們將要永遠離開人世,無論如何不能再保全了!!

11樓:匿名使用者

strangers, hate that die don't can be theory? read and worldly, ding million ceased to complete.

生人作死別 , 恨恨那可論 ?念與世間辭,千萬不復全。如何翻譯?**等

12樓:匿名使用者

strangers, hate that die don't can be theory? read and worldly, ding million ceased to complete.

輟耕之壟上,悵恨久之 人生作死別,恨恨那可論。 這兩句是什麼意思? 5

13樓:匿名使用者

輟耕之壟上,悵恨久之---譯文:放下鋤頭走到田埂上去,久久嘆氣惆悵;

人生作死別,恨恨那可論---譯文:活著的人卻作臨死的訣別,心裡的惆悵、悲傷**說

14樓:回憶只留下背影

樓主好人,望採納

第一句:輟耕之壟上,悵恨久之---譯文:放下鋤頭走到田埂上去,久久嘆氣專惆悵;

(通過屬陳勝分析當今形勢的原因和矛盾描寫,表現了陳勝的遠見卓識)第二句:活著的人從此以後再不相見 這樣的悽慘是多麼的痛苦。

取自《孔雀東南飛》,後演化成成語「生死離別」

15樓:

第一句:

陳涉年輕時,曾經同別人一道被人家僱傭耕地。(有一次)他停止耕作走到田埂上,心中憤憤不平了好久.

第二句:應該是:生人作死別,恨恨那可論

活著的人和死去的人作別,那種遺憾**是可以用語言表達的呢?

生人作死別,恨恨那可論? 古今異義

16樓:匿名使用者

」生人作死別,恨恨那可論? 「中的」生死「是古今異義,"生」的今義是"降生、生產「等意思,句子裡是」活著「的意思,」死「的今義是」死亡「的意思,句子裡是」臨死"的意思。

生人作死別恨恨那可論恨字,生人作死別,恨恨那可論 古今異義

彼此已經可以看清對方炮塔地位置 越是泥濘 來的道路,留自下的足跡越清晰 越是陡bai 峭的山路,走到山頂的du人越稀少。zhi一旦選準自dao己要走的道路,就勇敢地走下去,不要在意周圍詫異的目光,因為別人的目光會追隨鮮花和掌聲的方向 也不要畏懼前方未知的艱難,因為戰勝艱難險阻取得勝利才更令人興奮 生...