吾亦澹盪人,拂衣可同調的調讀音

2021-04-19 19:49:07 字數 750 閱讀 6370

1樓:情感新港灣

「吾亦澹盪人,拂衣可同調」中「調」的拼音是diào。

一、全文:

古風(其十)    李白

齊有倜儻回生。魯連特高妙。答

明月出海底。一朝開光曜。

卻秦振英聲。後世仰末照。

意輕千金贈。顧向平原笑。

吾亦澹盪人。拂衣可同調。

二、詞語釋義:

同調(tóng diào),即音調相同,比喻志趣或主張相同的人。陳志歲《結交辭》: 「人生交契求同調, 有緣異調也相交。」

三、作者介紹:

李白(701年-762年)  ,字太白,號青蓮居士,又號「謫仙人」,是唐代偉大的浪漫主義詩人,被後人譽為「詩仙」,與杜甫並稱為「李杜」,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即「小李杜」區別,杜甫與李白又合稱「大李杜」。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。

李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進酒》、《樑甫吟》、《早發白帝城》等多首。

2樓:樊從華

在這裡讀「dià

baio」。

「吾亦du澹盪人,拂衣可同調

zhi」,全句dao的意思是說,

我(版李白)本來是權個隨意揮灑,獨具標格的人,和魯仲連(拂衣即代指)一樣(同調)高風亮節。這兩句主要是為了抬高自己的從政身份,目的在以謀臣策士出仕。所以詩末引以自譬,而以魯連為同調。

《古風》的全詩