朋友從英國帶回來的洗浴用品,都是英文,看不懂都是什麼,請教

2021-05-25 01:52:47 字數 1512 閱讀 5134

1樓:軒轅劍

有 甜橘子復 & 葡萄柚(或西制柚,柚子)(的味道bai吧)

提取了du維他命a b c

奢華閃亮的沐zhi

浴享受 & 沐浴霜(沒準外國有dao沐浴霜這種東西,高科技。。。無語。。。)

剛開始個上面一樣

有 甜橘子 & 葡萄柚(或西柚,柚子)(的味道吧)提取了維他命a b c

應該是指某種擦身體的護膚霜吧

這兩個產品我估計沒準是英法合資的產品(可以認為我胡說八道了但是個人認為推測有些道理不妨看看)

就像這些crème

de bain et de douche

beurre hydratnt pour le corps這些應該有法語的樣子

我沒學過法語 但是知道法語大概就是這些 反正英語是不可能像這樣的呵呵所以沒法給你逐字逐句的翻譯了 不過大概意思搞懂就ok了。。

2樓:匿名使用者

第一瓶:

蜜柑葡萄柚中提取的含維生素a b c的豪華光澤的沐浴霜(沐浴露是透明或半透明膠狀專,而霜是不透明厚奶油屬

狀,可參考洗臉霜);

第二瓶:

蜜柑葡萄柚中提取的含維生素a b c的放鬆身體油(是不透明奶油狀);

二瓶最下面的一行都是法文,一般來說化妝品中是英文和法文為基本語言。

3樓:不二

1 甜蜜的桔子與葡萄的水果味,包含維他命a,b,c提煉物,奢華閃亮的沐浴液

(下面那行字看不清)

2 甜蜜的桔子與葡萄的水果味,包含維他命a,b,c提煉物,呵護身體的身體油

4樓:赫因

sweet mandarin & grapefruit 甜美的橘子和西柚(復 這個應該制說是bai

氣味?)

with vitamin a b & c extract(具有維他du命和b&c【這個應該是某種成分的縮寫】zhi的濃縮精華dao)

luxury shimmer bath & shower crème奢華的帶著微光的沐浴霜(那個crème……看起來好像法文啊……)

crème de bain et de douche miroitement(這個……看起來就真的是法文了……)

sweet mandarin & grapefruit甜美的橘子和西柚( 這個應該說是氣味?)

with vitamin a b & c extract(具有維他命和b&c【這個應該是某種成分的縮寫】的濃縮精華)

indulgent body butter呵護肌膚的身體香膏(indulgent有放縱和縱容的意思,應該可以理解成嬌慣……)

beurre hydratnt pour le corps (這個……這個還是很像法文)

這個……lz你說是英文啊……其實咱看著很像法文啊……

翻譯得不好還請原諒……大概意思基本出來了吧……orz

5樓:匿名使用者

1蜜桔餐館 葡萄柚

維生素abc提取

豪華微光淋浴露

2奶油淋浴火花護膚油

泰國帶回來的東西,看不懂,朋友從泰國帶回來的,看不懂,麻煩看得懂的人說說這些分別是什麼東西?

羅望子美白霜 減速紋路兒 毛孔更緊縮 讓臉的 損壞掉下來 第一張可以拍清楚點嗎?朋友從泰國帶回來的,看不懂,麻煩看得懂的人說說這些分別是什麼東西?泰式按摩精油和沐浴露之類的護膚品 賣麼?是不是 啊?精油 朋友從泰國帶回的,是什麼東西啊 這就是處理完外皮的芒果,至於是不是泰國芒,就要問你的朋友了,沒看...

朋友從泰國帶回來的海苔 超級好吃!都是外國字看不懂!求翻譯

幫你看看,那邊大部分都是小老闆海苔,你可以問問你朋友在泰國 買的。誒.沒見過這種,我們一直都是吃小老闆海苔的 這個沒見過,我也是吃小老闆海苔的 有沒有人知道這個是什麼呀?是朋友從泰國帶回來的,他說是海苔,可我 10 看起來就是 茶葉啊!感覺 這茶葉太黃 了吧!是不 是艾蒿葉。同事從泰國帶回來的海苔,...

從韓國帶回來的ETUDE HOUSE的小樣,不知道是什麼,誰可以翻譯下

total soluiton 一點用也沒有 底下小的英文字母才是用途 比如 eye cream眼霜 facial cleans洗面奶 toning lotion化妝水等等等等 boosting serum是精華液 total solution 是夢妝化妝品的一個系列,可以理解為多效修護系列,因為具有...