有誰德國裝甲師戰歌的歌詞不要中文的

2021-05-31 01:29:46 字數 6589 閱讀 2972

1樓:光輝神綏及

歌詞原文(德語)

ob\'s stürmt oder schneit,ob die sonne uns lacht,der tag glühend hei?,oder eiskalt die nacht.

bestaubt sind die gesichter,doch froh ist unser sinn,ja unser sinn;

es braust unser panzerim sturmwind dahin. mit donnernden motoren,

so schnell wie der blitz,dem feinde entgegen,

im panzer geschützt.

voraus den kameraden,im kampfe ganz allein,steh\'n wir allein,

so sto?en wir tief

in die feindlichen reihn.

wenn vor uns ein feindlicherpanzer erscheint,

wird vollgas gegeben

und ran an den feind!

was gilt denn unser leben,für unsres reiches heer,ja reiches heer?

für deutschland zu sterbenist uns h?chste ehr. mit sperren und tanks

h?lt der gegner uns auf,wir lachen darüber

und fahren nicht drauf.

und droh\'n vor uns geschütze,versteckt im gelben sand,im gelben sand,

wir suchen uns wege,

die keiner sonst fand.

und l??t uns im sticheinst das treulose glück,und kehren wir nicht mehrzur heimat zurück,

trifft uns die todeskugel,ruft uns das schicksal ab,ja schicksal ab,

dann ist unser panzerein ehernes grab.

有哪個知道德國裝甲師戰歌的歌詞.是漢字!

2樓:匿名使用者

第一裝甲師進行曲 (這首歌全名是《the mass》,中文名彌散。二戰時是德國黨衛軍第一裝甲師的軍歌)無論面對風暴或是雪花,

還是太陽對我們微笑;

火熱的白天,

寒冷的夜晚,

撲面的灰塵,

但我們享受著這種樂趣,

我們享受著這種樂趣。

我們的坦克轟鳴向前,

伴隨著陣陣塵沙。

當敵人的坦克露出蹤影

我們加大油門全速向前!

我們生命的價

就是為了我們光榮的軍隊而戰!

為德國而死是至高的榮譽!

伴隨著雷鳴般的引擎,

我們在堅實的裝甲板後像閃電一般衝向敵人。

與同志們一起向前,

並肩戰鬥,

這就是為什麼我們能深扎進敵人的(坦克)佇列面對敵人所謂的屏障

我們給予輕蔑的嘲笑

然後簡單的繞過;

如果前面的黃砂之中,

隱藏的是那炮火的威脅,

我們就找尋自己的道路,

躍上那衝向勝利的通途!

如果我們為命運女神所拋棄

如果我們從此不能回到故鄉

如果子彈結束了我們的生命

如果我們在劫難逃,

那至少我們忠實的坦克,

會給我們一個金屬的墳墓。

3樓:匿名使用者

the mass並不是德軍軍歌,erika 和 panzeilied(坦克之歌)才是真的

4樓:匿名使用者

閃電部隊在前進

英文:the mass

5樓:匿名使用者

打腫推薦的臉,二戰後法國樂隊作的歌竟然說是二戰德**歌

德國第一裝甲師戰歌什麼名字啊

6樓:諦聽者

中文翻譯過來為《彌撒》,也可以翻譯為《祈禱》,歌曲旋律來自18世紀奧地利軍樂《luiskalied》,歌詞由德軍中尉庫爾特威勒(德語:kurt wiehle)於2023年6月25日在前往德國柯尼希斯布呂克(德語:königsbrück)鎮途中創作,歌詞為:

無論風雨冰雪,

還是太陽微笑;

驕陽似火,

還是寒冷夜晚。

面對著撲面灰塵,

那是我們享受的樂趣!

坦克轟鳴向前,

掀起陣陣塵沙。

當敵人露出蹤影,

我們全速向前!

我們生命價值,

是為了光榮而戰!

為了德國而死去,

是我們至高無上的榮譽!

伴隨雷鳴般引擎,

我們奮勇向前!

我們有堅實裝甲,

如閃電衝向敵人。

與同志們向前,

一起並肩作戰。

這就是我們能夠,

深深衝進敵人的佇列!

敵人所謂的屏障 ,

我們輕蔑嘲笑 !

如果可惡子彈,

結束了我的生命;

如果無論怎樣,

我們都在劫難逃!

如果我們被命運拋棄,

從此不能再回到故鄉!

至少我們忠實的坦克!

是我們鋼鐵的墳墓!!

這是一首充滿著戰鬥意志的歌,讓人看了頭皮發麻。同樣遺憾的是這是一首侵略者的戰歌。

7樓:渲月染雪

按照我國大部分人的說法,這首歌叫做 the mass,但這是一個誤傳,

the mass 的原曲是《布蘭詩歌》開篇的「啊,命運女神」,我們現在聽到的所謂《ss閃電部隊在前進》就是這個era的《the mass》,不是黨衛軍第一裝甲師軍歌,這個是一個我國比較嚴重的謠傳。其實真正的《ss閃電部隊在前進》是個進行曲,也許有參考布蘭詩歌,因為據說說小鬍子挺喜歡布蘭詩歌的。

《the mass》是era將自己的一首歌《divano》與《布蘭詩歌》中的篇章《命運女神》合併創作而成,歌詞是拉丁語的。這歌也是二戰結束50多年後的作品。

二戰德國黨衛軍軍歌是,《wenn alle untreu werden》,翻譯過來叫「當人們不再忠誠」其與荷蘭國歌《het wilhelmus》和盧森堡大公國的皇室頌歌有相同的曲調,只是歌詞不同。【恩,有複製的嫌疑,表示我也以為the mass 是德國黨衛軍第一裝甲師軍歌,恩,被一某歷史時事組組長糾正過來了】

下面的連結

8樓:匿名使用者

1、the mass

2、這首歌是網友yy的名字,其實就是彌撒。跟二戰亂七八糟掛不上鉤。

3、德國二戰裝甲軍歌是panzerlied。

9樓:杭州書韻

以上資料**杭州圖書館,希望有助於你的問題解答。

10樓:我先備個課

這是這首歌的兩個版本。這首歌是拉丁文合唱,取材於中世紀詩歌,跟納粹蛋關係都沒有。

11樓:當你沉睡時

歌名;《the mass-(德國戰車進行曲)》男人之歌歌詞;空氣佈滿緊張的氣氛 大戰即將來臨

淚水劃過母親的臉龐 祖國就在身後

遠方傳來敵軍的腳步聲 大地在顫抖

是捍衛正義的時候了 熱血早已澎湃

乾枯樹枝上最後一片樹葉被寒風打落

閃電撕破了遠處承重的黑幕 看 是部隊在前進無論面對風暴或是雪花

還是太陽對我們微笑

火熱的白天

寒冷的夜晚

撲面的灰塵

但我們享受著這種樂趣

我們享受著這種樂趣

我們的坦克轟鳴向前

伴隨著陣陣塵沙

當敵人的坦克露出蹤影

我們加大油門全速向前

我們生命的價值

就是為了我們光榮的軍隊而戰

為德國而死是至高的榮譽

伴隨著雷鳴般的引擎

我們在堅實的裝甲板後像閃電一般衝向敵人

與同志們一起向前

並肩戰鬥

這就是為什麼我們能深扎進敵人的(坦克)佇列面對敵人所謂的屏障

我們給予輕蔑的嘲笑

然後簡單的繞過

如果前面的黃砂之中

隱藏的是那炮火的威脅

我們就找尋自己的道路

躍上那衝向勝利的通途

如果我們為命運女神所拋棄

如果我們從此不能回到故鄉

如果子彈結束了我們的生命

如果我們在劫難逃

那至少我們忠實的坦克

會給我們一個金屬的墳墓

the mass(德國第一裝甲師進行曲)-純**

德國黨衛軍第一裝甲師戰歌歌詞是什麼意思?

12樓:free情到深處腿

歌曲:panzerlied(裝甲之歌、坦克之歌、裝甲兵進行曲)

歌手:jesus and the gurus

填詞:庫爾特威勒

譜曲:luiskalied

歌詞中文意思

ob's stürmt oder schneit ob die sonne uns lacht

無論狂風還是暴雪,無論豔陽高照

der tag glühend heiß oder eiskalt die nacht

烈日炎炎,還是陰森暗夜

bestaubt sind die gesichter doch froh ist unser sinn

滿面塵土,我們的內心依然快樂

ist unser sinn es braust unser panzer

是的,我們的內心,在這颶風之中

im sturmwind dahin bestaubt sind die gesichter

需要自我的保護殼,滿面塵土

doch froh ist unser sinn

我們的內心依然快樂

ist unser sinn es braust unser panzer

是的,我們的內心,在這颶風之中

im sturmwind dahin mit donnernden motoren

需要自我的保護殼,無論狂風還是暴雪

geschwind wie der blitz dem feinde entgegen

無論豔陽高照,烈日炎炎

im panzer geschützt voraus den kameraden

還是陰森暗夜,與同伴並肩

im kampf steh'n wir allein

就此孤軍作戰

steh'n wir allein so stoßen wir tief

我們孤軍作戰,我們就此深入敵陣

in die feindlichen reihn voraus den kameraden

打亂敵人陣勢,與同伴並肩

im kampf steh'n wir allein

就此孤軍作戰

steh'n wir allein so stoßen wir tief

我們孤軍作戰,我們就此深入敵陣

in die feindlichen reihn

打亂敵人陣勢

wenn vor uns ein feindliches

假若在途中

heer dann erscheint wird vollgas gegeben

敵坦克出現,就踏滿油門

und ran an den feind was gilt denn unser leben

然後與敵正面交鋒,生存為何,因為

für unsres reiches heer ja reiches heer

為帝**隊而戰,為帝**隊而戰

für deutschland zu sterben

為德國而死

ist uns höchste ehr was gilt denn unser leben

就是我們最高的榮耀,生存為何,因為

für unsres reiches heer ja reiches heer

為帝**隊而戰,為帝**隊而戰

für deutschland zu sterben

為德國而死

擴充套件資料

《panzerlied》該歌曲收錄在**《blood,sweat and tears》中,由black rain公司發行於2009-02-02,該張**包含了10首歌曲。

《panzerlied》為納粹德國國防軍最著名的軍歌之一,于軍中裝甲兵部隊之間廣泛流傳。

戰後,歌曲一直被德國聯邦國防軍與奧地利軍隊所採用。現時,本曲也被智利陸軍所使用,同時法國外籍兵團軍歌képi blanc的旋律亦取自本曲,義大利陸軍部隊的摩托化與傘兵部隊也非正式地採用本曲。此曲的第一段曾在2023年於電影《坦克大決戰》中演奏。

德國裝甲師戰歌,歌名是什麼,彌撒(德國裝甲師戰歌)

panzerlied 即 裝甲兵戰歌歌詞大意 不論狂風暴雪或是太陽在灼熱的空氣中燃燒 寒冷的夜晚,我們塵土滿面,但心卻在微笑 因為我們呼嘯著的坦克已穿過了風暴!怒吼的發動機,風一般地飛旋,有裝甲保護的我們衝在陣前 同志們還未跟上,是的,我們應勇往直前,去撕開敵人的防線!當敵人出現,並將前進的道路阻攔...

德國第一裝甲師軍歌,德國第一裝甲師軍歌TheMass真的只是單純的音樂,是嗎

ss閃電部隊在前進不是德國第一裝甲師軍歌 那是拉丁語。很多人把the mass 與德國的混談 就是影片 copy 坦克大決戰bai 裡面的插曲吧,軍du歌我有但是沒有歌詞,以前 zhi在鐵血網上找到的,德國第一裝甲師軍歌 the mass.真的只是單純的 是嗎?是哦命運,象月亮般 變化無常,盈虛交替...

德國黨衛軍第一裝甲師進行曲的中文歌詞是什麼

還是太陽對我們微笑 火熱的白天,寒冷的夜晚,撲面的灰塵,但我們享受著這種樂趣,我們享受著這種樂趣。我們的坦克轟鳴向前,伴隨著陣陣塵沙。當敵人的坦克露出蹤影 我們加大油門全速向前!我們生命的價值 就是為了我們光榮的軍隊而戰!為德國而死是至高的榮譽!伴隨著雷鳴般的引擎,我們在堅實的裝甲板後像閃電一般衝向...