中文翻譯成日文,翻譯機亂斷句,所以翻譯機就不要來了

2021-05-05 10:51:02 字數 3270 閱讀 2426

1樓:櫻花的旋律

您提出的問題,現回答如下:

1.1fc-h3975-01, 1fc-h3975-11, 1fc-h3976-01也需要出圖。

2.1fc-h252e-01只是加☆的部品進行出圖。

3.bj4-h2566-00-1需要出圖,我們將它的相似部品4p7-h2566-01傳送給您,

也將 bj4-h2566-00-1外設依賴書翻譯成英文,希望會對您有幫助。

ご質問に、お答え致します:

1fc-h3975-01, 1fc-h3975-11, 1fc-h3976-01は図面を描く必要ある。

1fc-h252e-01は☆印が付いている部品だけ図面を描く。

bj4-h2566-00-1も図面を描く必要あるが、類似品である4p7-h2566-01を送り致します、

bj4-h2566-00-1の外設依賴書は英文に訳しましたので、役に立てれば幸いです。

2樓:桜吹雪嵐

頂いたご質問につきまして、お答えいたします。

1.1fc-h3975-01, 1fc-h3975-11, 1fc-h3976-01の出図も要請。

2.1fc-h252e-01 ☆印付いた部品のみの出図を要請。

3.bj4-h2566-00-1出図願い。類似部品4p7-h2566-01を送りいたします。

bj4-h2566-00-1に関し、英文に訳済みので、ご役に立てば幸いと存じます。

中文翻譯成日文一段話,翻譯機亂斷句,就不要粘過來了 50

3樓:匿名使用者

有呀!日語有兩套表音符號:平假名(平仮名)和片假名(片仮名版)、同時也可以使用羅權馬字(ローマ字)書寫成拉丁字母:

從漢字中可以理解意義的

電車(でんしゃ) 電車

體重計(たいじゅうけい)體重計

庭(にわ) 庭院

お茶(おちゃ) 茶

美術館(びじゅうつかん)美術館

記念品(きねんひん)紀念品

時間(じかん)時間

問題(もんだい)問題

全員(ぜんいん)所有人

公園(こうえん)公園

從漢字中可以猜出意義的

時計(とけい)手錶

人形(にんぎょう)玩偶

元気(げんき)健康

映畫(えいが)電影

卒業(そつぎょう)畢業

授業(じょぎょう)教課

洋服(ようふく)西裝

殘業(ざんぎょう)加班

冬休み(ふゆやすみ)寒假

自分(じぷん)自己

漢字與單詞完全不搭邊的

朝飯前(あさめしまえ)簡單

一味(いちみ)同類

得體(えたい)來歷、身份

遠慮(えんりょ)客氣

大方(おおかた)大眾

留守(るす) 不在家

大家(おおや)房東

女將(おかみ)老闆娘

十八番(おはこ)最得意拿手的

恰好(かっこう)穿著,樣子

中文翻譯成日文,翻譯機亂斷句,語法不對,就不要粘過來了!

中文翻譯成日文,要人工翻譯,翻譯機就不要來了(亂斷詞斷句,不能用)

4樓:賈豪

ちまきが気がいることとても楽しいです。端午の節句になると、ちまきはお贈り物として親戚や友達に送り、雰囲気を盛り上げます。ちまきは軽食として高くない、スーパーで買うできます、ある人朝ごはんとしてたべます。

ただし、端午の節句たくさん人買うので、ちまきの種類や數量もたくさんあります。

5樓:戀戀鳶羽

この粽が好きになって、うれしいです。端午節には、お粽を親しい友人に送るのは、お祭りの雰囲気を増やしてくれます。これらのちまきの自身は1種の軽食、そんなに高くない、普段のスーパーで売ってるのは、人がいくらかあって買って朝食を作る。

ただ、端午の節句の時、家を買うので、販売の品種と數量もいつもよりたくさんの

中文翻譯成日文-翻譯機免進,亂斷詞亂斷句,用不了-要日本人能看懂的,

6樓:櫻花的旋律

李さん可能表達的不清楚。

是要番號為:***的圖紙。

目前我們使用的圖紙是我們20年前發行的(shy自制的),圖面缺少很多尺寸。

我也上網搜尋了一下,也沒找到相關的圖紙。所以拜託yejp提供。

翻譯:李さんはきちんと伝えられていないかもしれませんが、一番ほしいのは****番號の図面です。

今、私たちが使用している図面は20年前にshyが作成し発行されたものです。それには寸法が

いろいろと欠けています。それで私はインターネットでも探して見ましたがそれに関する資料は何も見つかりませんでした。ですから、yejpさんに是非提供できるようお願いします。

中文翻譯成日文,翻譯機亂斷句不能用,要日本人能看懂的~另外資料是發給領導的,拜託注意尊敬體之類的。

7樓:佳蘺

**と**以外、全部翻訳完了しました。

未完成の部分についてですが:

今日午前に**をもらったばかりです、現在翻訳中です、明日完了できます。

**に関してが、品質課の陸さんの連絡によって、修正必要なところがありますので、修正完了後翻訳すると要求しました。

中文翻譯成日文--翻譯機免進(翻譯機翻譯的亂斷句)

8樓:夜之君主

bj4に関する質問ついて:

私たちはお客さんから組みたち位置図をいただきました。貴方に役に立ちましょうか?

評価済みの商品を返さなくてもよろしいです。

9樓:匿名使用者

bj4についての返信

私たちはお客さんからインスタレーション位置図をいただいた、必要がありますか。

評価した後のプロダクトが郵送する必要がありません。

中文翻譯成日文,-翻譯機亂斷詞,斷句,完全意思不對

10樓:櫻花的旋律

我們發到zjym的圖紙(參考圖),zjym發現了一些問題(詳見附件)。我們正在修正,

修正後會重新將圖紙傳送給yejp承認。

私たちがzjymに送った図面(參考図)ですが、zjymの方から少し問題が見つかり(添付書類を參考してください)私たちが今直している最中です。修正が終わり次第改めて図面をyejpに送り承認を受ける事にします。

中文翻譯成日文,翻譯機亂斷句,語法也不對

中文翻譯成日文,中文翻譯成日文 翻譯機免進!!高懸賞!

早速 返事 頂 有難 質問 関 確認結果 型番 4s5p 図面 修正 必要 思 客先 改定 會社 戻 後 技術課 対応 技術1課 技術2課 皆様 世話 私 技術課xx 上級 要求 通 承返圖等shy 戻 後 技術課 実施狀況 再確認 頂 客先 改定 shy社內 実行 防止 為 今 仮下記方案 採用致...

中文翻譯成日文翻譯機免進翻譯機翻譯的亂斷句

bj4 関 質問 私 客 組 位置図 貴方 役 立 評価済 商品 返 bj4 返信 私 客 位置図 必要 評価 後 郵送 必要 中文翻譯成日文 翻譯機根本不通,還亂斷句 已經把資料 李主任了,他們調查後會第一時間給您回覆。李主任 資料 転送 彼 調査 終 次第 貴方 返事 差 上 致 中文翻譯成日文...

求把這句中文翻譯成日文,日語請把中文翻譯成日語這句話怎麼說

二人 戀 知 後 學校側 先生 仕事 先生 教壇 辭職 話 言 皆 前 言 事件 発見 學校 教師 辭職 必要 単語 意味 辭任 話 教師 教師 生徒 言葉 言 前 表彰臺 二人 交際 後 學校 先生 辭 本來 退職挨拶 時 先生 講壇 上 全校先生 學生 前 話 話 二人 戀 現 先生 方 辭 學...