「公證處」「公正(是動詞不是形容詞)」用英文怎麼說

2021-05-07 13:00:42 字數 3881 閱讀 8130

1樓:匿名使用者

公證處 —— 公證是動詞的

notarization

公證處 ——公證是形容詞

the notary office

2樓:常山趙日天是也

公證處notarial office

「公證處」「公正(是動詞不是形容詞)」用英文怎麼說?

3樓:匿名使用者

公證處:public notary office

公證(動詞):notarize

4樓:匿名使用者

應為在「公證處」進行「公證」。

公證處 notary office

公證 動詞,to notarize

如果兩個詞非要連用,可以把notarize替換成別的類似「證明、確認」的詞,比如 to certify ,to confirm ,to testify 。

5樓:匿名使用者

public notary office 公證處testify證明的意思。

justify公正

公正的意思基本就是出示證明。我覺得testify也應該可以表公正的意思。

6樓:匿名使用者

在「公證處」進行「公正" 的動詞是 notarize

公證行用英文怎麼說

7樓:匿名使用者

notarization company

notarization departmentnotarization office

notarization section

8樓:匿名使用者

notarization company

9樓:匿名使用者

notarization office

公證處公正成績完了,但是裡面的英文翻譯件沒有學校的蓋章,只有中檔案翻譯過來的章,這樣去簽證有關係嗎?

10樓:

成績單公證一般都是由學校開具中文的該有學校章的成績單,公證處辦理公證時對成績單進行必要的核實,並應當事人的要求委託有資質的翻譯公司對成績單進行翻譯,翻譯件上蓋翻譯公司印章,公證員將中文成績單、中文公證書、經翻譯的外文成績單、外文公證書裝訂成冊並蓋公證員、公證處印章。外文成績單上會對中文成績單中的印章進行翻譯,所以簽證處能夠在公證書中看出學校印章的痕跡,你不必擔心,這樣的公證書是規範的,可以放心使用的。實踐中,也有學校為其出具成績單英文翻譯件並在翻譯件上加蓋印章的情況,一般公證處會對此類翻譯進行必要的核對,如無差錯可以應當事人的要求將此翻譯件直接放入公證書裝訂。

11樓:匿名使用者

凡是學校蓋章的翻譯件是最完整的。 翻譯件有學校的信紙是最正規的。沒有也我當時申請的時候是中英文都用了學校的公章。然後再讓公證處公正了。由於我

12樓:謝謝大蒜

沒有問題。你是在中國辦理

的公證處,中國的官方語言就是中文

,所以公證處只能在中文的公證信上蓋章,而不能在英文版上蓋章。但因是公證處翻譯的,而公證處在中文版上已經蓋了證,確認了成績單的真實性,所以一般使館也認可他們翻譯版本的真實性。

13樓:匿名使用者

為什麼是公證處?一般都是學校直接開出帶章的中英文成績單哦

公證和公正有什麼區別?

14樓:匿名使用者

主要區別為:

公證是公證機構根據自然人、法人或者其他組織的申請,依照法定程式對民事法律行為、有法律意義的事實和文書的真實性、合法性予以證明的活動。

公正:倫理學的基本範疇,意為公平正直,沒有偏私。沒有偏私是指依據一定的標準而言沒有偏私,因而,公正是一種價值判斷,內含有一定的價值標準,在常規情況下,這一標準便是當時的法律。

應該為公證處。

公證制度是國家司法制度的組成部分,是國家預防糾紛、維**制、鞏固法律秩序的一種司法手段。公證機構的證明活動與人民法院審理案件的訴訟活動不同。

前者是在發生民事爭議之前,對法律行為和有法律意義的文書、事實的真實性和合法性給予認可,藉以防止糾紛,減少訴訟。它不能為當事人解決爭議;而人民法院的訴訟活動,則是在發生民事權益糾紛並由當事人起訴之後進行的,其目的是作出裁決。

擴充套件資料

中華人民共和國的現行公證組織是,在直轄市、縣(自治縣)、市設立公證處。經省、自治區、直轄市司法行政機關批准,市轄區也可設立公證處。

公證處是國家公證機關,代表國家行使公證職能。公證處由公證員、 助理公證員組成。 根據需要,可以設主任、副主任領導公證處的工作,但主任、副主任必須由公證員擔任,並且必須執行公證員職務。

一切公證行為由公證員辦理,助理公證員協助公證員辦理公證行為。公證處受所在地司法行政機關的領導,公證處之間沒有隸屬關係。司法部通過各級司法行政機關領導檢查監督全國公證工作。

15樓:匿名使用者

區別是一個是動詞「公

證」,而另一個是形容詞「公正」,「公證」是指一種法律行為,比如財產公證、委託書公證等等,它經過一定的法律程式(公證處公證)使某事情得以達到法律的見證,從而更加有法律效力;而公正是對一件事情的處理態度。

16樓:125公證認證

通俗的講,公證是針對當事人的申請,根據法定程式對其自身的民事法律行為、所持文書、自身發生事實等情況的真實及合法性進行證明的活動。

而公正則相當於是一種定義,指公平正直,沒有偏私。

總體來說,二者的定義是完全不同的,因此對比實際上是沒有太大意義的。

17樓:匿名使用者

公證是中國開的 認證是在外需要做的 外國對中國學歷文憑等的認可程度做出證明

公安局開的無犯罪記錄證明書拿去公證處公證後是什麼樣子的,有沒有中英文雙語公證,我出國要用的。還是公

18樓:匿名使用者

國內的無犯罪記錄證明不需要英文的,只是國內審批簽證的時候需用而已。再說無犯罪證明是需要到戶籍所在地的派出所開具的,公證處也無法核對其是否有效。國內的太多的證明、證書,還需要公證,真是重複的撈財,勞民傷財。

19樓:大熊與小斌

公證處有翻譯服務,直接和他們講你要中英雙語的公正就可以了。但是要交翻譯費,2023年我做的時候是80一頁(北京),不知道你在**做,可能**會有出入

公證處給公證英文的檔案嗎?

20樓:匿名使用者

你的英文成績單是學校蓋章的不?是的話就可以。另外你是不是留學用的?是的話,中英文成績單都需要的。

想去澳洲自駕遊,國內護照想去公證處做個英文翻譯公證。請問具體怎麼操作,是我自己翻譯好了,拿到公證處

21樓:匿名使用者

翻譯誰都可以翻譯,我都有模板的。。。幾分鐘搞定。

but......

一定要有**翻譯的章才有法律效用。。。

另,只要有**翻譯的章就可以了,不需要去公證(澳洲公證去郵局,警察局免費的,好像沒專門的公證處)

22樓:匿名使用者

護照還能做公正嗎?你是說駕照嗎?,沒聽明白

23樓:名流千史

自駕遊可以,沒有問題的。駕照並不需要做公證,只要做個翻譯就可以。一般上路警察檢查也只是看你的駕照,主要看上面你的**和相關資訊。

到有翻譯資格的機構做個翻譯就ok了。如果在澳洲當地做翻譯,一般找個具備natti資格證書的人翻譯好,落個章就可以。警察一般不怎麼看翻譯件的。

24樓:小妞的刺青

澳洲當地的翻譯機構翻譯就可以了!很簡單翻譯後就一張a4紙 隨身與駕照帶著就可以了

公證處公證費用,公證處公證費用

一 證明法律行為 一 證明合同 協議 1 證明土地使用權出讓 轉讓,房屋轉讓 買賣及股權轉讓,按標的額的下列比例收取 標的額.收費標準 50萬元以下部分.最低收取200元 0.3 50萬零1元至500萬元部分.0.25 500萬零1元至1000萬元部分.0.2 1000萬零1元至2000萬元部分.0...

買房不過戶但是到公證處公正有用嗎

公證協議不能代替房屋過戶,建議到房管部門辦理房產過戶手續。首先,經過公證的房屋買賣協議具有一定的法律效力,雙方的權利會得到法律保護的。其次,物權法 規定了公民對不動產所享有的物權,是以登記為準,所以,已經公證的房屋買賣協議,從形式上來講,雙方已經完成了房產交易,但由於沒有到房管部門辦理更名登記,因此...

公證處的職責是什麼,公證處主要的職責是什麼,對於雙方簽訂的協議可以去公證麼?公證後會具有法律效益麼?

根據規定,公證機關的職責是辦理各類公證事務和相關的法律事務,為社會提供法律服務和法律保障,引導公民 法人正確確設立 變更或終止法律行為,維護經濟秩序和社會主義法制,預防糾紛,減少訴訟,制止不法行為,保護國家利益和公民 法人的合法權益,促進社會安定團結和現代化建設事業順利進行。概括起來有以下幾方面 1...