智子疑鄰的翻譯

2022-02-14 02:30:03 字數 1249 閱讀 5240

1樓:0半夏時光

原文:宋有富人,天雨牆壞。其子曰:「不築,必將有盜。」其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。

宋②有富人,天雨!牆壞③。其子曰:「不築④,必將有盜。」其鄰人之父亦云⑤。暮⑥而果⑦大亡⑧其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。

!:這裡作動詞用,下雨的意思

①【智】以……為聰明 ②【宋】指宋國 ③【壞】毀壞 ④【築】修補 ⑤【亦云】也這樣說 ⑥【暮】晚上 ⑦【果】果然 ⑧【亡】丟失

譯文:宋國有一個富人,天下大雨,他家的牆壞了。富人的兒子說:

「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。」鄰居家的老公公也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。

結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老公公偷了他家的東西。

【解釋】它告誡人們,如果不尊重事實,只用親疏和感情作為判斷是非的標準,就會主觀臆測,得出錯誤的結論。

2樓:匿名使用者

原文智子疑鄰

宋有富人,天雨牆壞。其子曰:「不築,必將有盜。」其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財。其家甚智其子,而疑鄰人之父(讀第三聲)。   ——————選自《韓非子·說難》

譯文宋國有一個富人,天下大雨,他家的牆被沖垮了。富人的兒子說:「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。

」鄰居家的老人也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多錢財。結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老人(偷了他家的東西)。

註釋智:聰明,聰慧,機智,這裡的意思是「以為……聰明」、「覺得……聰明」

宋:指宋國。   雨:yù,下雨。名詞用作動詞。是古代運用很多的一個字。

壞:毀壞。   築:修補。   亦云:也這樣說。雲:說;亦:也。 ··

暮:晚上。   而:表順接。    果:果然。    亡:丟失。

甚:表程度,很。   而:錶轉折,卻。    疑:懷疑   之:zhī,的

父:fǔ ,對老年男子的尊稱;老翁

3樓:手機使用者

您好!智子疑鄰

原:宋有富人,天雨牆壞。其子曰:「不築,必將有盜。」其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。

譯:宋國有一個富人,天下大雨,他家的牆壞了。富人的兒子說:

「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。」鄰居家的老公公也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。

結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老公公偷了他家的東西。

【說明】它告誡人們,如果不尊重事實,只用親疏和感情作為判斷是非的標準,就會主觀臆測,得出錯誤的結論。

智子疑鄰怎麼解釋

原文智 子疑鄰 宋 有富人,天雨牆壞 其子曰 不築 必將有盜。其鄰人之父亦云 暮 而果 大亡 其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。解釋 智 以 為聰明。宋 指宋國。壞 毀壞。築 修補。亦云 也這樣說。暮 晚上。果 果然。亡 丟失。父 f 老人。10雨 下雨 譯文宋國有一個富人,天下大雨,他家的牆壞了。...

寓言智子疑鄰與塞翁失馬的翻譯

宋國有一個富人,天下大雨,他家的牆壞了。富人的兒子說 要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。鄰居家的老公公也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老公公偷了他家的東西。塞翁失馬譯文 靠近邊塞居住的人中,有位擅長推測吉凶掌握術數的人。一次,他的馬無緣無故跑到...