執子之手,與子偕老死生契闊,與子相悅。中的「契闊」是什麼意思

2022-02-18 14:50:25 字數 5173 閱讀 4303

1樓:匿名使用者

此處應結合全文理解:

全文屬於愛情表白,死生契闊,可以理解為:不論生死,定下的契約都會持續下去,直到地老天荒;意指不論生死,我對你的承諾都不會改變,也就是所說的:一諾永不悔。

針對「執子之手,與子偕老」,我認為是很形象的,特獻感嘆數句:

執)傘並肩踏郊青,

子)臨荷塘撫翠綠;

之)謂連天芳草悽,

手)若柔荑十指纖;

與)汝比翼沐彩霞,

子)言今生儘可託;

偕)願一諾齊天地,

老)樹長青無絕期。

以上原創帖(銀鞍白馬)。

2樓:匿名使用者

死生契闊的意思是生生死死 離離合合。契闊是離合的意思,契是合,闊是離!

3樓:匿名使用者

聚散、離合的意思。契,聚合;闊,離散

4樓:李佔領

形容了離別時間之久,即闊別。

5樓:叮叮噹噹

「死生契闊,與子相悅;執子之手,與子偕老。」出自《詩經·邶風·擊鼓》,原文如下:

擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

執子之手,與子共著.

執子之手,與子同眠.

執子之手,與子偕老.

執子之手,夫復何求?

這四句裡只有「執子之手,與子偕老」是詩經裡的文字(詩經裡還有「君子偕老」的詞句)。

這裡有一個很有趣的話題,「死生契闊,與子成說」一句,毛《傳》訓「契闊」為「勤苦」,鄭(鄭玄)《箋》則發揮其意,謂「從軍之士,與其伍約:『死也、生也,相與處勤苦之中,我與子成相說愛之恩』(沙場上軍士之間相互勉勵約定相互救助的盟約。不管遇到什麼危難,我們都不要獨自跑掉而不顧對方)。

」錢鍾書在《管錐編》中評價說:「《箋》甚迂謬」,又指責其「穿穴密微」,並很幽默的將「死生契闊,與子成說」等句,比較《水滸傳》第八回林沖刺配滄州臨行雲「生死存亡未保,娘子在家,小人身去不穩」語,斷為「情境略近」。

另外兩句的「共著」,「同眠」,都是擬「偕老」變化而來的,在網路文章中廣為流傳。

執子之手,與子偕老;死生契闊,與子相悅是什麼意思?

6樓:清溪看世界

意思是:讓我握住你的手,和你白頭偕老。生死都與你在一起,和你一起立下誓言。

一、出處

出自周代無名氏的四言詩《國風·邶風·擊鼓》。

二、原文節選

擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

三、原文節選譯文

擊鼓的聲音震響耳旁,兵將奮勇操練。人們留在國內築漕城,只有我向南方行去。

跟隨孫子仲,平定陳、宋兩國。不允許我回家,使我憂心忡忡。

擴充套件資料

一、創作背景

《國風·邶風·擊鼓》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首典型的戰爭詩。公元前719年,即魯隱公四年,夏國和衛國聯合陳國、宋國、蔡國共同伐鄭國,同年秋天,衛國再度伐鄭國,搶了鄭國的莊稼,這兩次戰爭間有兵士在陳國和宋國戍守。

二、賞析

全詩分兩部分,前三段是第一部分,寫出徵打仗情景,自己的擔心,以及丟失戰馬,尋找的情景。後兩段為第二部分回憶與心愛的人分別,對前途命運的不確定而擔憂。這首詩表達士兵對戰爭的厭煩,渴望和平安定的幸福生活。

7樓:真的兔子

大概意思:只要我們沒有分開,那就請你握住我的手,不要鬆開。無論有多短暫,也請你緊緊握住,無論生死聚散,我都與你相悅。。

「死生契闊,與子成悅,執子之手,與子偕老」,這出自《詩經》的經典詞句描述的是一位將軍在出徵前對妻子說的一番話,之所以能夠傳頌至今不在於它詞句的華麗,而是因為它體現了最為典型的中國人詮釋「愛」的方式——含蓄而堅決。這不只是一句誓言,不象「山無稜,天地合,乃敢與君絕」那樣氣勢磅礴,也不像「我永遠愛你」那樣甜蜜,而是一個樸實的承諾,在生命中的每時每刻都在兌現的一個承諾,甚至是一種行動!

麻煩採納,謝謝!

8樓:匿名使用者

《詩經》原文「死生契闊,與子成說;執子之手,與子偕老」, 意思是:不論生死離別,都跟你說定了,我要牽著你的手,和你一起白頭到老。

9樓:丸子無敵帥

死生契闊,與子成說」,意思就是:不論生死離別,都跟你說定了。說定的是「執子之手,與子偕老」,也就是牽著你的手,和你一起白頭到老。

《詩經》原文「死生契闊,與子成說;執子之手,與子偕老。」意思是:不論生死離別,都跟你說定了,我要牽著你的手,和你一起白頭到老...

死生契闊,與子相悅;執子之手,與子偕老 什麼意思?

10樓:小汐子

「死生契闊,與子相悅;執子之手,與子偕老。」出自《詩經·邶風·擊鼓》,原文如下: 擊鼓其鏜,踴躍用兵。

土國城漕,我獨南行。 從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?

於林之下。 死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。 執子之手,與子共著.

執子之手,與子同眠. 執子之手,與子偕老. 執子之手,夫復何求?

這四句裡只有「執子之手,與子偕老」是詩經裡的文字(詩經裡還有「君子偕老」的詞句)。 這裡有一個很有趣的話題,「死生契闊,與子成說」一句,毛《傳》訓「契闊」為「勤苦」,鄭(鄭玄)《箋》則發揮其意,謂「從軍之士,與其伍約:『死也、生也,相與處勤苦之中,我與子成相說愛之恩』(沙場上軍士之間相互勉勵約定相互救助的盟約。

不管遇到什麼危難,我們都不要獨自跑掉而不顧對方)。」錢鍾書在《管錐編》中評價說:「《箋》甚迂謬」,又指責其「穿穴密微」,並很幽默的將「死生契闊,與子成說」等句,比較《水滸傳》第八回林沖刺配滄州臨行雲「生死存亡未保,娘子在家,小人身去不穩」語,斷為「情境略近」。

另外兩句的「共著」,「同眠」,都是擬「偕老」變化而來的,在網路文章中廣為流傳。 「生死契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

」 是一種古老而堅定的承諾,是浪漫而美麗的傳說。執手千山萬水驟然縮短,執手恩怨情仇悠然消散,執手淚眼不忍相看,執手相思,相思難眠。 執手之時,冷暖兩心知;執手之時,悲喜兩忘。

無奈的是執手後的悲哀,無奈的是分手時的悽絕。 執手因為愛。 愛的越真,心越清純;愛的越深,情越質樸。

執手時,絕不瘋狂,絕不偏私。 執子之手,與子偕老? 執子之手,生死兩忘!

曾經以為所有的愛情故事都一定要驚天地,泣鬼神才算完美,曾經以為只有留有殘缺的愛情才是最美的,曾經以為每個人的愛情都一定要轟轟烈烈才能稱得上愛情,曾經以為所有的愛情都有花前月下,海誓山盟……然而這些愛情都只是在**裡才會出現的場面,在我們的生活中沒有那麼多轟轟烈烈,沒有那麼多一見鍾情,沒有那麼多催人淚下的梁祝式愛情故事。於是我們開始從虛幻的世界走向現實的世界,我們開始不再向往那麼多的山盟海誓,我們只是渴望能有這樣一份愛情——執子之手,與子偕老。 曾經無限嚮往九千九百九十九朵玫瑰的浪漫,曾經無限嚮往同生共死的壯烈,也曾經無限嚮往在天願做比翼鳥,在地願為連理枝的忠貞,但自從與那人攜手走過黑夜裡的漫漫長路,在瑟瑟寒風中任他為我披上外套之後,就死心塌地地認同了執子之手,與子偕老的愛情——不為什麼,儘管轟轟烈烈使人感動,但平平淡淡同樣震撼人心。

也許我們的生命裡並沒有如畫的風景,但至少我們擁有美麗的野花,在溼潤的土壤裡同樣可以散發香氣。 或者平平淡淡正是人生的真諦吧,我們雖然不能一同浪跡天涯,紅塵作伴,但我們至少可以享有每個美麗的清晨和黃昏,我們可以執子之手地走過所有漫長的道路,哪怕路途中有著無數艱難險阻。 執子之手,看似是句平淡無奇的話語,其間卻包含著那麼大的勇氣。

不為什麼,只為你,漫漫長夜裡執子之手,走完那一段又一段的長路,坎坷的道路上執子之手,度過一次又一次的難關,在所有的道路上與你攜手走過,讓整個世界都變得渺小。 執子之手,在雨中共撐一頂小小的傘,在風中共披一件溫暖的外套,讓所有的山盟海誓都在此刻黯然失色,讓執子之手的偉大愛情感動這個世界。在下雨的時候,你在車站孤伶伶地望著紛飛的雨線,你的心情是無可奈何的沉鬱。

這時從旁邊伸過一把傘來,為你遮住了紛飛的雨絲和陰暗的天空;你不用回頭,便知到是如山如海如藍天的我正站在你的旁邊了,便有一種極溫暖極踏實的感覺湧上心頭:雨絲就讓它紛飛吧,天就讓它陰暗吧,此時你已有了一把傘,而你的心情也因此而陽光燦爛。 ——也許只是什麼話也不說,只是在這漫長的道路上攜手走過每一個路口,把我的真心放在你手中,攜手走過一生一世的燦爛。

死生契闊 與子相悅 執子之手 與子偕老是什麼意思

11樓:雲白0220風清

「死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老」出自《詩經·邶風·擊鼓》,這句詩句的意思是「生生死死離離合合,(無論如何)我與你說過。 與你的雙手交相執握,伴著你一起垂垂老去。

」這首詩是指長年行役於外的將兵思念家鄉和妻子。

詩經·邶風·擊鼓

擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

賞析:孫子仲:當時衛國的元帥。

平:《集傳》:「平,和也。

合二國之好也」.有說當時陳、宋二國作亂,孫子仲平之則「平」應為「平伏」,或不戰而使蕃國歸順,並不是兩個平等的國家締結和盟。孫子仲當時是「天子師」的出兵,不是衛國戰爭。

爰居爰處,爰喪其馬:《傳》:「有不還者,有亡其馬者」.

《箋》:「不還,謂死也,傷也,病也。今於何居乎?

於何處乎?於何喪其馬乎?」爰音yuan2,即**。

契闊:離合。馬瑞辰《通釋》:「契當讀如契合之契,闊當讀如疏闊之闊。……契闊與死生相對成文,猶雲合離聚散耳」.契即合,闊即離。

成說:《通釋》:「成說即成言也。……《傳》訓說為數者,蓋為預有成計,猶言有成約也。」即已有約定。

洵(音xun4):遠。

信:即「言而有信」的信。(一說古「伸」字,志不得伸,一說極,信、極連讀,猶言終古。按通篇意旨,均不從)

「喪其馬」與「不還」相對,馬應是比興,借指寧靜的田園生活。

12樓:匿名使用者

死生契闊,與子成說」,意思就是:不論生死離別,都跟你說定了。說定的是「執子之手,與子偕老」,也就是牽著你的手,和你一起白頭到老。

《詩經》原文「死生契闊,與子成說;執子之手,與子偕老」,意思是:不論生死離別,都跟你說定了,我要牽著你的手,和你一起白頭到老。

生死契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。的意思是什麼啊

意思 一同生死不分離,我們早已立誓言。讓我握住你的手,同生共死上戰場。出自 擊鼓 先秦 佚名 擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。翻譯 ...

執子之手與子偕老原意是什麼,執子之手,與子偕老的意思是什麼?

意思是 拉著你的手,和你一起老去。出處 國風 邶風 擊鼓 是中國古代第一部詩歌總集 詩經 中的一首典型的戰爭詩。原文節選 于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。譯文 唉,太久。讓我無法 與你 相會。唉,太遙遠,讓我的誓言不能履行。擴充套件資料 這是一篇典型的戰爭詩。詩人以袒露自身與主流意識的背離,...

執子之手與子偕老的繁體字怎麼寫,求執子之手 與子偕老 繁體的寫法。

翻譯 拉著你的手,和你一起老去。擊鼓先秦 佚名 擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。譯文擊鼓的聲音震響 耳旁 兵將奮勇操練。人們 留在國...