茅屋為秋風所破歌原文 帶拼音 ,翻譯

2022-12-23 23:20:12 字數 1424 閱讀 8974

1樓:手機使用者

作品原文 茅屋為(wéi)秋風所破歌 (唐)杜甫 八月秋高風怒號⑴,卷我屋上三重茅⑵。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢⑶,下者飄轉沉塘坳⑷。南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊⑸。

公然抱茅入竹去⑹,唇焦口燥呼不得⑺,歸來倚杖自嘆息。俄頃風定雲墨色⑻,秋天漠漠向昏黑⑼。布衾多年冷似鐵⑽,嬌兒惡臥踏裡裂⑾。

床頭屋漏無干處⑿,雨腳如麻未斷絕⒀。自經喪亂少睡眠⒁,長夜沾溼何由徹⒂!安得廣廈千萬間⒃,大庇天下寒士俱歡顏⒄,風雨不動安如山。

嗚呼⒄!何時眼前突兀見此屋⒅,吾廬獨破受凍死亦足⒆! 譯文八月裡秋深,狂風怒號,狂風捲走了我屋頂上好幾層茅草。

茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。飛得高的茅草纏繞在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到池塘和窪地裡。南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,竟忍心這樣當面做「賊」搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進竹林去了。

我嘴唇乾燥也喝止不住,回來後拄著柺杖,獨自嘆息。一會兒風停了,天空中烏雲像墨一樣黑,深秋天空陰沉迷濛漸漸黑下來了。布被蓋了多年,又冷又硬,像鐵板似的。

孩子睡覺姿勢不好,把被子蹬破了。一下雨屋頂漏水,連床頭都沒有一點兒乾的地方,但房頂的雨水像麻線一樣不停地往下漏。自從安史之亂之後,我睡眠的時間很少,長夜漫漫,屋漏床溼,怎能捱到天亮。

如何能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們開顏歡笑,房子在風雨中也不為所動,安穩得像是山一樣?唉!什麼時候眼前出現這樣高聳的房屋,到那時即使我的茅屋被秋風所吹破,我自己受凍而死也心甘情願!

茅房為秋風所破歌的翻譯和全文注音

茅屋為秋風所破歌原文及翻譯

茅屋為秋風所破歌翻譯

2樓:文庫精選

內容來自使用者:增福若蘭花開。

八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。

南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。

俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏裡裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。

自經喪亂少睡眠,長夜沾溼何由徹。【記敘描寫,描述自家之苦,情緒含蓄壓抑】安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山!嗚呼!

何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!【抒情議論,是作者理想的昇華,直抒憂民之情,情緒激越高昂。】

譯:八月秋深,狂風怒號,(風)捲走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。

飛得高的茅草懸掛在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到低窪的水塘裡。南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,(居然)忍心這樣當面作賊搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進竹林去了。(我喊得)唇焦口燥也沒有用處,只好回來,拄著柺杖,自己嘆息。

一會兒風停了,天空中烏雲黑得像墨,深秋天色灰濛濛的,漸漸黑下來。

二、寫法:寫景敘事抒情相結合。

《茅屋為秋風所破歌》的原文及賞析

賞析 茅屋 指詩人求親告友,於公園761年春,在成都西郊浣花溪畔建造的一座草堂。建成後,詩人十分喜悅。江畔獨步尋花 中 留戀戲蝶時時舞,自在嬌鶯恰恰啼 水檻遣心 中 細雨魚兒去,微風燕子斜,城中十萬戶,此地兩三家 就是茅屋建成後詩人在江邊獨自散步和雨中憑欄遠眺時喜悅心情的反映。不料,當年深秋,風雨大...

茅屋為秋風所破歌的名句,杜甫茅屋為秋風所破歌的經典名句

八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊。公然抱茅入竹去,脣焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏裡裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經喪亂少睡眠,長夜沾溼何由徹!安得廣廈...

杜甫的《茅廬為秋風所破歌》譯文,茅屋為秋風所破歌全文翻譯

原文 八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊。公然抱茅入竹去,脣焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏裡裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經喪亂少睡眠,長夜沾溼何由徹!安...