王羲之十七帖譯文,王羲之書法何如帖譯文?

2025-06-05 10:15:28 字數 1150 閱讀 6974

王羲之書法何如帖譯文?

1樓:網友

何如帖。原文】 羲之白:不審尊體比復何如?遲復奉告。羲之中冷無賴。尋復白。羲之白。

譯文】 王羲之。

稟告:不知道貴體近來怎樣?這麼晚給您回信,奉告近況。羲之我腹內寒冷,甚是無奈。不久再向您報告。羲之再次告白。

王羲之十七帖原文和譯文

2樓:花花的情感日記

王羲之《十七帖》原文及翻譯如下:

原文:十七日先書,郗司馬未去。即日得足下書,為慰。

先書以具示,複數字。吾前東,粗足作佳觀。吾為猜消逸民之懷久矣,足下何以。

等復及此,似夢中語耶!龍保等平安也,謝之。甚遲見卿舅,可耳,至為簡隔也。

今往絲布單衣財一端。示致意。

計與足下別,廿六年於今,雖時書問,不解闊懷。省足下先後二書,但增嘆慨!頃積雪凝寒,五十年中所無。想頃如常,冀來夏秋間,或復得足下問耳。比者悠悠,如穗舉知何可言。

吾服食久,猶為劣劣。大都比之年時,為復可可。足下保,愛為上,臨書,但有惆悵。

翻譯:十七日這天,信已寫好,本想請郗司馬帶去,還未啟程,當天就收到您的來信,甚感欣慰。要說的話已都寫在先前的信上了,這裡只簡單寫幾個字作為答覆。

我上次東行,略見當時美好的山川景物。我想隱居當逸民的想法已經很久,您怎麼又反覆提起之事。簡直像夢話一般!

沒有機緣見面,甚為感嘆,書信中何能盡表我的心意。

龍保等幾個晚輩都平安,謝謝。很久沒見您舅舅了,他可好。真是疏隔得太久了。今天送上絲布單衣料一件,僅表薄意。

算算時間,和您分別至今已經二十六年了,雖經常有書信往來,卻難免對您的思念。讀您先答旦後寄來的兩封信,心裡更加感慨。最近積雪未消,天氣嚴寒,是五十年來所未曾見的景象。

想來您近來一切安好,希望明年的夏秋時節,還能再收到您的來信。歲月漫長,要從**說起呢。

我煉丹服藥雖久,功效還是不怎麼理想,但是比起往年來,大概還是差強人意的。您自己保重珍愛為要。寫這封信時,有無限的惆悵。

以上內容參考:文庫—十七貼。

王羲之十七帖釋文及譯文是什麼?

3樓:草書學習

網頁連結。

王羲之十七帖釋文、註釋、譯文,內容比較詳細。

王羲之的喪亂帖釋文

釋文羲之頓首 喪亂之極,先墓再離荼毒,追惟酷甚,號慕摧絕,痛貫心肝,痛當奈何奈何!雖即修復,未獲賓士,哀毒益深,奈何奈何!臨紙感哽,不知何言。羲之頓首頓首。大意羲之頓首 時局動亂不堪,先祖的墳墓再次遭到不幸 受到殘害,追憶之思之甚 哀號傷心之極,都痛徹心肝,面對悲痛如何是好!雖經立即修復,但無機會飛...

形容 王羲之 的成語,關於王羲之的成語

1 入木三分 r m s n f n 釋義 形容書法筆力蒼勁有力。比喻分析問題見解很深刻。出 處 唐 張懷瓘 書斷 王羲之 王羲之書祝版,工人削之,筆入木三分。2 膾炙人口 ku i zh r n k u 釋義 膾 切細的肉 炙 烤熟的肉。膾和炙都是人們愛吃的食物。指美味人人愛吃。比喻好的詩文受到人...

王羲之的對聯,王羲之最美對聯10幅。

福無雙至今朝至,禍不單行昨夜行.王羲之的字太好,除夕門外要貼對聯,寫了n副對聯都被人偷走 於是寫了一副 福無雙至,禍不單行 這麼不吉利,當然沒人敢偷了 豈料快到子時時他叫兒子獻之在後面各添了三個字,遂成妙聯一幅 福無雙至今朝至,禍不單行昨夜行 和王羲之有關的最有名的對聯當屬 福無雙至禍不單行。有關的...