死生契闊與子成說下一句
1樓:汽車之路
前一句是「死生契闊,與子成說」。
死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕賀散老。」意思是:一同生死不分離,我們早已立誓言。讓我握住你的手,同生共死上戰場。
執子之手,與子偕老。」這句話原本是戰士之間的約定,現代成語多運用執手偕老,形容愛情的永恆。
出自先秦·佚名的《國風·邶風·擊鼓》,是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。
原文:擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。
從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。
爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。
死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。
于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
譯文:擊鼓的聲音震響,兵將奮勇操練。人們留在國內築漕城,只有我向南方行去。
跟隨孫子仲,平定陳、宋。不允許我回家,使我憂心忡忡。於是人在**?
於是馬跑失在**?到**去尋找它?在山間林下。
生死聚散,我曾經對你說過。拉著你的手,同生共死上戰場。唉,太久。
讓我無法與你相會。唉,太遙遠,讓我的誓言不能履行。
生死契闊,與子成說是什麼意思?
2樓:小葉教育問答
生死契闊,與子成說;執子之手,與子偕老的意思是生生死死離離合合,我與你立下誓言。與你的雙手交相執握,伴著你一起垂垂老去。
一、原搜戚拿文
擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。
爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
二、翻譯
擊鼓聲鏜鏜(震於耳旁),(將士們)奮勇演練著刀槍。土牆和漕城修築正忙,唯有我隨軍遠征到南方。跟隨孫子仲(行旅奔波),平定(作亂的)陳、宋二國。
回家的心願得不到允可,心中鬱郁憂愁不樂。
我卻)身在何方,身處何地?我的馬兒丟失在**?到**(才能)將它尋覓?
到那(山間的)林泉之地。生生死死離離合合,我與你立下誓言。與你的雙手交相執握,伴著你一起垂垂老去。
可嘆如今散落天涯,怕有生之年難回家鄉。可嘆如今天各一方,令我的信約竟成了空話。
《邶風·擊鼓》的賞析:
邶風·擊鼓》一詩反映了乙個久戍不歸的征夫對戰爭的怨恨和對家人的思念。詩人以袒露自身與主流意識的背離,宣洩自己對戰爭的牴觸情緒。此詩前三章徵世搭人自敘出征情景,承接綿密,已經如怨如慕,如泣如訴;後兩章轉寫徵人與家人別時信誓仔耐,不料歸期難望,信誓無憑,上下緊扣,詞情激烈,更是哭聲幹霄。
寫士卒長期征戰之悲,無以復加。
生死契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。的意思是什麼啊
意思 一同生死不分離,我們早已立誓言。讓我握住你的手,同生共死上戰場。出自 擊鼓 先秦 佚名 擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。翻譯 ...
與君契闊,與子成說
死生契闊,與子成說 執子之手,與子偕老。無論聚散與死活 我曾發誓對你說。拉著你手緊緊握,白頭到老與你過 出自 詩經 邶風 擊鼓 原文如下 擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。于...
執子之手,與子偕老死生契闊,與子相悅。中的「契闊」是什麼意思
此處應結合全文理解 全文屬於愛情表白,死生契闊,可以理解為 不論生死,定下的契約都會持續下去,直到地老天荒 意指不論生死,我對你的承諾都不會改變,也就是所說的 一諾永不悔。針對 執子之手,與子偕老 我認為是很形象的,特獻感嘆數句 執 傘並肩踏郊青,子 臨荷塘撫翠綠 之 謂連天芳草悽,手 若柔荑十指纖...