1樓:網友
so you will be like them 翻譯是:所以你會像他們一樣
1、出自抖音乙個搞笑的英語配音bgm,原版是「so,you will be like them,abandon me」,最早是乙個網友分享自己朋友群中的配音錄屏,其中乙個搞笑朋友乙個字母乙個字母地讀這句英文,沒掘祥有技巧,全是感情,乍一聽甚至沒覺得有什麼不對勁。因為按字母讀句子的搞笑形式,連散裝英語都算不上,被很多人剪輯出來當搞笑傷感**的背景**。
2、重點詞彙:
1)you will你將;你會。
2)be like就像是。
3)them他們凱灶;她們;它們;他們自己;她的;他的;那些。
1)i thought of you all day today. i was at the zoo. 盯散扮。
今兒去了動物園,睹物思人,一整天都很想你。
2)i would ask you how old you are but i know you can't count that high.
想問你幾歲了還這麼傻,但我知道你數不了這麼大數。
2樓:從頭再來
so you will be like them.
所以你會和他們一樣。
so you will be like them 翻譯
3樓:生活百事達小李
so you will be like them" can be translated as "那麼你就會變成信伍蘆他們滑帶橘首".
散裝英語so you will be like them abandon me什麼意思?
4樓:娛樂事我知道
散裝英語so原文是so you will be like them abandon me。
散裝英語so you will be like them abandon me」是一條抖音熱梗,是指所以你會像他們一樣拋棄我。用來拍搞笑**常用的一段音訊。比如乙個人摔倒後,配上「散裝英語so you will be like them abandon me」將句子拆成乙個個英語字母讀出來。
是說你也要像他們一樣拋棄我嗎?又搞笑又心酸的感覺。
抖音熱梗
1、軍閥姨太太。
軍閥姨太太」這個梗,就是一群女孩身著旗袍,伴隨著動感的**,擺出各種風姿。韻存的雹檔造型,稱其自己是「軍閥姨太太」。這個梗一世模開始是「軍閥太太」,後來才發展為「軍閥姨太太」,代表了錢權,妥妥的霸道總裁文。
2、海底撈四個人。
這個梗源自於抖音上的乙個搞笑的聊天記錄日常分享內容,是一位網友源返亂和母親的聊天記錄;女生原本想問媽媽,四個人吃一頓海底撈差不多得多少錢,但是阿姨一本正經的著實有點可愛了。從河裡打撈乙個人的**都得好幾千了,更何況從海底打撈四個人。
這個**可想而知的昂貴;經過阿姨這麼一頓解說之後,我們好像明白了為啥海底撈這麼貴了,不得不說阿姨是懂海底撈的。