狼蒲松齡全文翻譯及主旨,請問《狼》蒲松齡的主旨?

2021-05-17 11:28:37 字數 6670 閱讀 3854

1樓:wgaaass是v心

一屠晚歸,擔中肉盡,止

636f707962616964757a686964616f31333361326334有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。

而兩狼之並驅如故。屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼徑去,其一犬坐於前。

久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。

身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

譯文:一個屠戶傍晚回家,擔子裡面的肉賣完了,只有剩下的骨頭,半路上,有兩隻狼緊跟著他走了很遠。屠戶害怕了,就把骨頭扔給它們。

一隻狼得到骨頭停了下來,另一隻狼仍然跟著。屠戶又朝狼扔骨頭,後得到骨頭的那隻雖然停了下來,但先前得到骨頭的那隻狼又趕到了。骨頭已經扔完了,但是兩隻狼仍然像原來一樣一起追趕。

屠戶非常窘迫,害怕前面後面受到狼的攻擊。他往旁邊看見野地裡有個麥場,麥場的主人把柴禾堆積在麥場當中,覆蓋成小山似的。屠戶就跑過去,背靠在柴堆的下面,放下擔子拿著刀。

狼不敢上前,瞪著眼睛對著屠戶。過了一會兒,一隻狼徑直離開,另外一隻狼像狗一樣蹲坐在屠戶面前。過了很久,它的眼睛好像閉上了,神情十分悠閒。

屠戶突然跳起來,用刀砍狼的頭,又砍幾刀殺死了狼。屠戶正想走開,轉身看看柴草堆後面,發現一隻狼正在柴草堆中打洞,打算鑽洞進去,以便從背後攻擊屠戶。狼的身體已經進去了一半,只露出屁股和尾巴。

屠戶從後面砍斷

請問《狼》(蒲松齡)的主旨?

2樓:匿名使用者

通過描寫屠夫和狼鬥爭的故事,表現了對於像狼一樣的惡勢力,不能屈服,不能抱有幻想,不能妥協讓步,不許敢於鬥爭善於鬥爭,才能取得最終的勝利

3樓:蘆葦清笛聲

告誡我們遇到惡勢力要敢於鬥爭

狼文言文翻譯蒲松齡說明了什麼道理

4樓:界河上的冰道

翻譯:一個屠夫傍晚回家,擔子裡面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩隻狼,緊跟著走了很遠。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。

一隻狼得到骨頭停下了。另一隻狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,後面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。

骨頭已經扔完了。但是兩隻狼像原來一樣一起追趕屠夫。

屠夫非常困窘急迫,恐怕前後一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野裡有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場裡,覆蓋成小山(似的)。屠夫於是跑過去靠在柴草堆的下面,放下擔子拿起屠刀。

兩隻狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。

一會兒,一隻狼徑直走開了,另一隻狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時間長了,那隻狼的眼睛好像閉上了,神情悠閒得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。

屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的後面,另一隻狼正在柴草堆裡打洞,打算要鑽洞進去,來攻擊屠夫的後面。身子已經鑽進去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的後面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。

屠夫這才明白前面的那隻狼假裝睡覺,原來是用這種方式來**敵方。

狼也太狡猾了,可是一會兒兩隻狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。

道理:對惡勢力要敢於鬥爭,善於鬥爭。

蒲松齡的狼賞析、翻譯

5樓:匿名使用者

蒲松齡狼原文朗讀解析

6樓:匿名使用者

一、譯文

一個屠戶在晚上回家,擔子裡的肉賣完了,只有剩下的骨頭。屠戶在路上遇到了兩隻狼,緊隨著他走了很遠。

屠戶害怕,把骨頭投給狼。一隻狼得到骨頭停止了,另一隻狼仍然跟從他。屠戶又把骨頭投給它,後面得到骨頭的狼停住了腳步,但是之前得到骨頭的狼又跟上了。

骨頭已經沒有了,但是兩隻狼像原來一樣一起追趕。

屠戶的處境很危急,擔心前後受到狼的攻擊。屠戶看見田野中有個麥場,場主在裡面堆柴,覆蓋成小山似的。屠戶於是奔向麥場,倚靠在柴草堆下,卸下擔子拿著刀。狼不敢上前,瞪眼朝著屠戶。

一會兒,一隻狼徑直走開,其中一隻狼像狗一樣蹲坐在前面。過了一會兒,狼的眼睛好像閉上了,神情悠閒得很。屠戶突然起身,用刀劈砍狼的頭,又劈砍幾刀殺死了狼。

屠戶正想要走,轉身看柴草堆後面,一隻狼在其中打洞,意圖想要鑽洞進入柴草堆來攻擊屠戶的後面。

狼的身體已經鑽進入一半了,只露出屁股和尾巴。屠戶從後面砍斷狼的大腿,也殺死了這隻狼。屠戶才明白之前的狼假裝睡覺,原來是用來**敵人。

狼也是狡猾的動物,但是一會兒兩隻狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊?只給人增加笑料罷了。

二、原文

一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。

屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。

屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。

少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。

方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。

乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

三、註釋

1.屠:這裡指屠夫,即以宰殺牲畜為職業的生意人。

2.晚:在晚上。

3.歸:返回,回家。

4.盡:完。

5.止:通「只」,僅有。

6.綴(zhuì)行甚遠:緊隨著走了很遠。綴:連線,這裡是緊跟的意思。

7.懼:畏懼,害怕。

8.投以骨:「以骨投之」,把骨頭投給狼。

9.止:停止。

10.從:跟從。

11.並驅:一起追趕。

12.故:舊,原來。

13.屠大窘:屠戶非常困窘急迫。大:很,非常。窘:恐怕,擔心

14.恐:擔心,害怕。

15.敵:敵對,這裡是脅迫、攻擊的意思。

16.顧:回頭看,這裡指往旁邊看。

17.積薪:把柴草堆積在一起。薪:柴草。

18.苫(shàn)蔽成丘:覆蓋成小山似的。苫:蓋上。蔽:遮蔽。

19.乃:副詞,於是,就。

20.弛:放鬆,這裡指卸下。

21.前:上前。

22.眈眈(dān)相向:瞪眼朝著屠戶。耽耽:注視的樣子。相:偏指一方。

23.少(shǎo)時:一會兒。

24.徑去:徑直走開。去:離開。

25.犬坐於前:像狗似的蹲坐在前面。

26.久之:過了一會兒。之:助詞,湊音節,無意義。

27.瞑(míng):閉眼。

28.意暇(xiá)甚:神情悠閒得很。意:這裡指神情、態度。暇:空閒。

29.暴:突然。

30.以:用。

31.斃:殺死。

32.方:副詞,正。

33.**轉身。

34.洞其中:在其中打洞。洞:挖洞。

35.意:意圖。

36.隧:在柴草堆裡打洞。

37.暴:突然。

38.以:來。

39.尻(kāo):屁股。

40.股:大腿。

41.乃悟:才明白。

42.假寐(mèi):原意是不**服小睡,這裡是假裝睡覺的意思。寐:睡覺。

43.蓋:承接上文,表示原因,這裡有「原來是」的意思。

44.黠(xiá):狡猾。

45.頃刻:一會兒。

46.禽獸之變詐幾何:禽獸的欺騙手段能有多少啊。變詐:作假,欺騙。幾何:多少,這裡是能有幾何的意 思。

47.耳:語氣助詞,罷了。

四、賞析

這是清代著名作家蒲松齡《聊齋志異》中的故事。和柳宗元一樣,他把廚具精煉發揮到了極致。古代漢語之所以簡潔,有一個原因,就是句法比較簡明。

句子大多是簡單句,句子之間的邏輯因果和間的承接都是活力了的。把複雜的過程、其間的因果、前後的聯絡,放在敘述的空白裡,是文言**作家常用的手法。

這篇文章,文風之所以如此乾淨利落,還有一個原因:全文幾乎都是敘述,沒有描寫,沒有抒情。除了最後一句是感嘆以外,作家的感情沒有直接流露。

作家運用這種白描手法,可以說是爐火純青。但要真正把白描手法講得讓學生有感覺,就得用還原的方法,把那些在作者那裡省略的東西補充出來。

這就是說,要懂得文章的好處,就得不僅僅滿足欣賞已經定寫出來的,還要把有寫出來的想象出來。對一個教師來說,光是講解課文上已經有的東西是不夠的,還要養成一種敏感,就是善於把文章中沒有寫的東西想象出來。

一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。

這個屠戶的面目、衣著、年齡就沒有寫,客觀的情況,除了一個「晚」字,全部省略了。能否省略的原則是對後面文章的進展有無作用。有則多寫,無則省略。

沒有肉只有骨,就對後文描寫屠夫窮於應付的作用極大。如果肉很多,狼吃飽了,撐得慌,情節可能會有另外一個發展。

「途中兩狼」,表明不是一隻,如果是一隻就沒有後面的驚險故事了。這裡作家的省略很多。跟著他,擺脫不了,是一個很長的過程。

直到追得他沒3有辦法,才把骨頭丟給兒狼們。從這種過程的省略,不僅可以看出作家的筆法簡潔,更重要的是可以看出作家的匠心。大凡前面提到的,後面必有發展。

蒲松齡敘述的功力,並不僅僅在敘述比較簡單的事情上,而且在敘述複述複雜的事情時,他也能使之具有某種不亞於描寫的效果。對於比較複雜的事情,敘述本來是比較困難的。虧得蒲松齡以簡馭繁。

一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡,而兩狼之並驅如故。

這裡,值得注意的是量詞的靈活運用。

由於兩隻狼在前面沒有以形狀和顏色來區別,這給後來分別敘述二者帶來了難度。蒲氏起初肜了兩個「一」(一狼得骨止,一狼仍從),代表兩隻不同的狼。緊接著,情勢變化了,再用兩個「一」就缺乏變化了。

他改用位置來區別(後狼、前狼)。

等到骨頭吃完了,兩隻狼仍繼續跟蹤著屠戶,但它們是並排,還是一前一後,或者是一會兒並排,一會兒一前一後,就不值得交代了,作者就乾脆含混地用「兩狼」(並驅如故),不再強調二者的區別了。接著,作者又有區別了:「一狼徑去,其一犬坐於前。

」還是用一個「一」字,就輕而易舉地把兩隻狼恰如其分地分別開來了。

讀者只要從中獲取必要的資訊,憑上下文想象出二者的不同,就足夠了。至於其他的區別,本來可以寫出很多,但是,作者略而不計。這就是精煉的「精」的要義。

不要小看這樣的文字。這裡有作家長的匠心——儘可能把與情節無關的細節省略掉。把動作和情景減少,以免干擾讀者對情節因果鏈的注意,這是本文之所以精煉異常的原因之一。

本文的好外不僅僅是精煉,還在於把有限的細節有機地組織起來。

隨著故事的進展,敘述出現也細節和比喻,有一點描寫。如「狼不敢前,眈眈相向」,「其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚」。

這是因為,這種狀態是一個懸念,結局時將有一個解釋,這對情節有相當的重要性:屠夫殺了兩隻狼後才悟出來,原來狼做出心不在焉的樣子,是為了麻痺他(「乃悟前狼假寐,蓋以誘敵」),結局使前因獲得瞭解釋,讀者對情節的意義有了新的體驗。這種情節因果的有機構成,正是**的特點。

這篇文章,表面上看,好處是寫得很乾淨,沒有可有可無的話。但光是這樣還不能解釋為什麼有些地方又有一些描寫的筆墨。仔細分析以後才發現,凡是花了一點筆墨的地方,在後來都是有新的意義。

這就使這篇篇幅很小的文章,在文字結構上,具有了一定的有機性。前文不僅僅是為了前文,而且對後文有用,後文也不僅僅為了後文,而且對前文有用,這叫做用筆有前後照應之效。

文章最後有一點議論,從**的角度來說,是可以省略的。現代**家往往回避把主題都講出來,因為把傾向性隱藏在情節發展過程中,更有利於調動讀者的心理參與。現代**更傾向於為不同讀者的多元理解留下充足的空間。

但蒲氏是我國古代文言**家,他的《聊齋志異》幾乎在每一篇故事後面都要發一通議論,有時用「異史氏」的名義(其實也就是他自己),有時則作為文章的一個部分。可以把這一看成是一種體式。不僅《聊齋志異》如此,早在司馬遷的《史記》中,文章後面就有「太史公曰」。

這是一種傳統的格式,蒲氏不過是稍稍作了一些調整而已。

擴充套件資料

道理

對於像狼一樣的惡勢力,不能屈服,不能幻想,妥協讓步。必須敢於鬥爭,善於鬥爭,才能取得最終的勝利。

對豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退縮,只能勇敢機智地把它們殺死.

對付野獸必須如此,對付現實生活中的各種困難也必須如此。要敢於鬥爭和堅持,取得勝利。

對待像狼一樣的惡人,要勇敢地面對,勇敢機智地進行鬥爭;因為退縮,忍讓是沒有出路的。

一切像狼一樣的惡人,都是以害人始害己終,自取滅亡。

諷喻像狼一樣的惡人,無論怎樣狡猾奸詐,最終都會失敗。

對付能把狡詐奸猾的狼殺死的"屠夫",那就敬而遠之吧。

永遠不要向惡勢力低頭。

作者簡介

蒲松齡(1640-1715)字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏,現山東省淄博市淄川區洪山鎮蒲家莊人。出生於一個逐漸敗落的中小地主兼商人家庭。19歲應童子試,接連考取縣、府、道三個第一,名震一時。

補博士**員。以後屢試不第,直至71歲時才成歲貢生。

為生活所迫,他除了應同邑人寶應縣知縣孫蕙之請,為其做幕賓數年之外,主要是在本縣西鋪村畢際友家做塾師,舌耕筆耘,近40年,直至2023年方撤帳歸家。2023年正月病逝,享年76歲。創作出著名的文言文短篇**集《聊齋志異》。

蒲松齡的狼,蒲松齡 狼 原文

話說公元xx年7月7日 情人節!某菜市場開始收攤。一位屠戶十分高興,因為他賣完了所有的肉,只留有些骨頭。他正想著回家怎麼討老婆喜歡,過一個特別的情人節。想著想著,兩隻餓狼跟了上來。由於它正沉浸於想象之中,所以並沒有注意到。當兩隻狼來到他面前時,他竟對狼說 老婆啊,你是喜歡葡萄呢,還是豬肉啊?兩隻狼不...

蒲松齡的狼,翻譯成白話文,蒲松齡的《狼》的原文和譯文。

翻譯 一個屠夫傍晚回家,擔子裡面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩隻狼,緊跟著走了很遠。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一隻狼得到骨頭停下了。另.蒲松齡的 狼 的全文翻譯 蒲松齡狼原文朗讀解析 狼 蒲松齡解釋和全文翻譯 全文 一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止...

跪求 蒲松齡的狼編成故事急需,跪求 蒲松齡的 狼 編成故事500字急需!

故事一 有個屠戶天晚回家,擔子裡的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩隻狼,緊隨著走了很遠。屠戶害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。一隻狼得到骨頭停下了,另一隻狼仍然跟著。屠戶又拿起一塊骨頭扔過去,後得到骨頭的那隻狼停下了,可是先得到骨頭的那隻狼又跟上來。骨頭已經扔完了,兩隻狼像原來一樣一起追趕。屠戶很...