我想找蒲松齡狼三則的第三則的原文

2023-05-21 06:45:07 字數 2150 閱讀 3096

1樓:瑾色安年

原文。一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。

狼自苫(shàn)中探爪入。屠急捉之,令出不去。顧無計可以死之。

惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕(shǐ)之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。

遂負之以歸。 非屠,烏能作此謀也!三事皆出於屠;則屠人之殘,殺狼亦可用也。

譯文。有一個屠夫,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個農民留下的臨時住房,他就跑進去躲藏在裡面。

兇惡的狼從苫房的草簾中伸進一隻爪子。於是屠夫急忙捉住狼爪,不讓它離開,但是沒有辦法可以殺死它。只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往裡吹氣。

屠夫)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎麼動了,才用繩子把狼腿捆起來。出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無法閉上。

屠夫就把它揹回去了。 (如果)不是屠夫,誰有這個辦法呢?三個故事都出在屠夫身上;可見屠夫的殘忍,用於殺狼還是可用的。

蒲松齡狼原文 蒲松齡狼的原文

2樓:影視達人

1、一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。

骨已盡矣。而兩狼之並驅如故。屠大窘,恐前後受其敵。

顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。

少時,一狼徑,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。

方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。

乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

2、《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代著名**家蒲松齡的著作。《狼》是其中一篇文章。

蒲松齡的狼三則翻譯

3樓:麥芽糖的微笑

蒲松齡的狼三則翻譯如下:

原文。有屠人貨①肉歸,日已暮。歘②一狼來,瞰③擔中肉,似甚垂涎;步亦步,尾行數里。

屠懼,示之以刃,(狼)少卻④;及走,(狼)又從之。屠無計,默唸狼所欲⑤者肉。不如姑懸諸樹而(明)早取之。

遂鉤肉,翹足掛樹間,示⑥以空擔。狼乃止。屠歸。

昧爽。往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀。大駭。逡巡⑧近視,則死狼也。

仰首細審,見狼口中含肉,鉤刺狼顎,如魚吞餌。時狼皮價昂⑨,直十餘金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹⑩之,亦可笑已!

字詞註釋。貨:**、賣。

欻(xū):忽然。 ③瞰(kàn):

看、窺視。 ④卻:退。

欲:想要。 ⑥示:

給。看。 ⑦昧爽:

拂曉,黎明。 ⑧逡巡:疑慮徘徊。

昂:貴。 ⑩罹:

遭遇(禍患)。

譯文。一個屠夫賣完了肉回家,天色已經晚了。在這時,突然出現了一匹狼。狼不斷的窺視著屠戶帶著的肉,嘴裡的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨著屠戶走了好幾里路。

屠戶感到很害怕,於是就拿著屠刀來比劃著給狼看,狼稍稍退了幾步,可是等到屠戶轉過身來繼續朝前走的時候,狼又跟了上來。於是屠戶想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹上(這樣狼夠不著),等明天早上(狼走了)再來取肉。

於是屠戶就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹上,然後把空擔子拿給狼看了看。就這樣狼就停下來不再跟著屠戶了。屠戶就(安全地)回家了。

第二天拂曉,屠戶前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠遠的就看見樹上掛著一個巨大的東西,就好像一個吊死在樹上的人,感到非常害怕。(屠戶因為害怕)小心地(在樹的四周)徘徊著向樹靠近,等走到近前一看,原來(樹上懸掛著的)是一條死狼。

屠夫)抬起頭來仔細觀察發現,狼的嘴裡含著肉,掛肉的鉤子已經刺穿了狼的上顎,那個情形就好像魚兒咬住了魚餌。當時市場上狼皮非常昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩銀子,屠戶的生活略微寬裕了。

就像爬上樹去捉魚一樣,狼本來想吃肉,結果遭遇了禍患,真是可笑啊!

《狼三則》第三則的賞析狼三則中第三則給我們的啟示是什麼啊???

一屠暮行,為狼所逼。道傍有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。顧無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直 流不能屈,口張不得合。遂負之以歸。非屠,烏能作此謀也!三事皆出於屠 則屠人之殘,殺狼亦可用也。...

蒲松齡的狼的另外兩則,除蒲松齡的另兩則《狼》

是想問另兩篇 狼 嗎?一 有屠人貨肉歸,日已暮,欻一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數裡。屠懼,示之以刃,少卻 及走,又從之。屠思狼所欲者肉,不如懸諸樹而早取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示 以空擔。狼乃止。屠歸。昧爽往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。逡巡近視,則死 狼也。仰首細審,見狼口中含肉...

論語前三則的原文和翻譯 論語三則的原文 翻譯

1 子曰 學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不悅,不亦君子乎?學而 學習需要不斷複習才能掌握。學了知識,按時複習,這是愉快的事。這裡既有學習方法,也有學習態度。朋,這裡指志同道合的人。有志同道合的人從遠方來,在一起 問題,是一種樂趣。人家不瞭解,我卻不怨恨,是君子的風格。這是講個...