蝜蝂傳的解釋,蝜蝂傳翻譯

2021-03-19 18:18:59 字數 2765 閱讀 1124

1樓:匿名使用者

譯文:蝜蝂是一種喜愛背東西的小蟲。爬行時遇到東西,總是抓取過來,抬起頭揹著這些東西。

東西越背越重,即使非常勞累也不停止。它的背很不光滑,因而東西堆上去不會散落,終於被壓倒爬不起來。有的人可憐它,替它去掉背上的東西。

可是蝜蝂如果能爬行,又把東西象原先一樣抓取過來背上。這種小蟲又喜歡往高處爬,用盡了它的力氣也不肯停下來,以致跌倒摔死在地上。

蝜蝂者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,印其首負之。背愈重,雖困劇不止也。

其背甚澀,物積因不散,卒躓仆不能起。人或憐之,為去其負,苟能行,又持取如故。又好上高,極其力不已,至墜地死。

現今世上那些貪得無厭的人,見到錢財就撈一把,用來填滿他們的家產,不知道財貨已成為自己的負擔,還只怕財富積聚得不夠。等到一旦因疏忽大意而垮下來的時候,有的被罷官,有的被貶往邊遠地區,也算吃了苦頭了。如果一旦被起用,他們又不思悔改,天天想著提高自己的地位,加大自己的俸祿,而且變本加厲地貪取錢財,以至接近摔死的程度,看到以前由於極力求官貪財而自取滅亡的人也不知接受教訓。

雖然他們的外形看起來龐大,他們的名字是人,可是見識卻和蝜蝂一樣,也太可悲了!

蝜蝂傳 翻譯

2樓:月影無塵

蝜蝂是一種喜愛背東西的小蟲。爬行時遇到東西,總是抓取過來,抬起頭揹著這些東西。東西越背越重,即使非常勞累也不停止。

它的背很不光滑,因而東西堆上去不會散落,終於被壓倒爬不起來。有的人可憐它,替它去掉背上的東西。可是蝜蝂如果能爬行,又把東西象原先一樣抓取過來背上。

這種小蟲又喜歡往高處爬,用盡了它的力氣也不肯停下來,以致跌倒摔死在地上。

蝜蝂者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,印其首負之。背愈重,雖困劇不止也。

其背甚澀,物積因不散,卒躓仆不能起。人或憐之,為去其負,苟能行,又持取如故。又好上高,極其力不已,至墜地死。

現今世上那些貪得無厭的人,見到錢財就撈一把,用來填滿他們的家產,不知道財貨已成為自己的負擔,還只怕財富積聚得不夠。等到一旦因疏忽大意而垮下來的時候,有的被罷官,有的被貶往邊遠地區,也算吃了苦頭了。如果一旦被起用,他們又不思悔改,天天想著提高自己的地位,加大自己的俸祿,而且變本加厲地貪取錢財,以至接近摔死的程度,看到以前由於極力求官貪財而自取滅亡的人也不知接受教訓。

雖然他們的外形看起來龐大,他們的名字是人,可是見識卻和蝜蝂一樣,也太可悲了!

3樓:與悲傷宥約

蝜蝂者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,昂其首負之。背愈重,雖困劇不止也。

其背甚澀,物積因不散,卒躓仆不能起。人或憐之,為去其負。苟能行,又持取如故。

又好上高,極其力不已。至墜地死。

翻譯:蝜蝂是一種喜愛背東西的小蟲。爬行時遇到東西,總是抓取過來,抬起頭揹著這些東西。

東西越背越重,即使非常勞累也不停止。它的背很不光滑,因而東西堆上去不會散落,終於被壓倒爬不起來。有的人可憐它,替它去掉背上的東西。

可是蝜蝂如果能爬行,又把東西象原先一樣抓取過來背上。這種小蟲又喜歡往高處爬,用盡了它的力氣也不肯停下來,以致跌倒摔死在地上。

今世之嗜取者,遇貨不避,以厚其室。不知為己累也,唯恐其不積。及其怠而躓也,黜棄之,遷徙之,亦以病矣。

苟能起,又不艾,日思高其位,大其祿,而貪取滋甚,以近於危墜,觀前之死亡不知戒。雖其形魁然大者也,其名人也,而智則小蟲也。亦足哀夫!

翻譯:現今世上那些貪得無厭的人,見到錢財就撈一把,用來填滿他們的家產,不知道財貨已成為自己的負擔,還只怕財富積聚得不夠。等到一旦因疏忽大意而垮下來的時候,有的被罷官,有的被貶往邊遠地區,也算吃了苦頭了。

如果一旦被起用,他們又不思悔改,天天想著提高自己的地位,加大自己的俸祿,而且變本加厲地貪取錢財,以至接近摔死的程度,看到以前由於極力求官貪財而自取滅亡的人也不知接受教訓。雖然他們的外形看起來龐大,他們的名字是人,可是見識卻和蝜蝂一樣,也太可悲了!

蝜蝂傳的寓意是什麼啊

4樓:我認得你

蝜蝂者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,昂其首負之。背愈重,雖困劇不止也。

其背甚澀,物積因不散,卒躓仆不能起。人或憐之,為去其負,苟能行,又持取如故。又好上高,極其力不已,至墜地死。

今世之嗜取者,遇貨不避,以厚其室,不知為己累也,唯恐其不積。及其怠而躓也,黜棄之,遷徙之,亦以病矣。苟能起,又不艾,日思高其位,大其祿,而貪取滋甚,以近於危墜,觀前之死亡不知戒。

雖其形魁然大者也,其名人也,而智則小蟲也,亦足哀夫!

——這則寓言用蝜蝂(fu ban.一種黑色小蟲 )的生活習性同「嗜取者」的思想行為作對比,深刻地諷刺了那些貪得無厭的財迷和拼命往上爬的**汙吏,指出他們實際上跟小蟲一樣的愚蠢,結果必然要自取滅亡。

5樓:匿名使用者

——這則寓言用蝜蝂(fu ban.一種黑色小蟲 )的生活習性同「嗜取者」的思想行為作對比,深刻地諷刺了那些貪得無厭的財迷和拼命往上爬的**汙吏,指出他們實際上跟小蟲一樣的愚蠢,結果必然要自取滅亡。

《蝜蝂傳》的寓意

6樓:きそ穸網

自己犯了錯了,被罰後還不知悔改,看到別人像自己一樣下場很慘,還不知悔改。至道自己死亡。借蝜蝂來寫那些貪得無厭的人!

簡析《蝜蝂傳》。答:__________

7樓:carrier是

第一段寫小蟲持物負重的本性。這種小蟲見東西就往背上背,還喜歡爬高,以致被壓得不能動,或摔死。這一段是描寫。

第二段諷刺像小蟲一樣貪得無厭、追逐名利的人。這一段是議論,將諷刺矛頭直指「日思高其位,大其祿」而智若小蟲的貪得無厭者,用語精警,立意深刻,給人留下深長的思考和回味。(意對即可)

蝜蝂的文言文翻譯蝜蝂傳文言文

原文 蝜蝂者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,卬其首負之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不散,卒躓仆,不能起。人或憐之,為去其負。苟能行,又持取如故。又好上高,極其力不已。至墜地死。今世之嗜取者,遇貨不避,以厚其室。不知為己累也,唯恐其不積。及其怠而躓也,黜棄之,遷徙之,亦以病矣。苟能起,又不艾...

《蝜蝂之死》翻譯

一 譯文 蝜蝂 f b n 是一種善於揹負東西的小蟲。爬行時遇到東西,就抓取過來,抬起頭揹著這些東西。東西越背越重,即使疲憊到極點也不停止。它的背很不光滑,因而東西堆上去不會散落,終於被壓倒爬不起來。有的人可憐它,替它去掉背上的東西。蝜蝂 如果能爬行,又像早先一樣抓取東西。這種小蟲又喜歡往高處爬,用...

高中語文作文急在柳宗元的《蝜蝂傳》中,說蝜蝂是一種喜愛背

學會放棄 生活中,我們總是徘徊在得與失之間。這時就有了選擇,同時也有了放棄。有時候,面對取捨,真的很難做出放棄因為這些東西真的很美麗,很精彩,很迷人,但當你放棄它之後,你會猛地發現 原來放棄也是一種智慧。放棄其實是另一種形式的選擇,讓我們開啟塵封的記憶,不難發現 有些人放棄少許而獲得許多,有些人因放...