渴望,用粵語怎麼讀,用普通話翻譯下

2021-03-19 18:31:27 字數 1570 閱讀 1631

1樓:藍色狂想曲

渴望,用粵語:想(sang)

2樓:匿名使用者

渴望渴 hod

望 mong

牽掛 渴望,用粵語怎麼讀,用普通話翻譯下

3樓:匿名使用者

你是不是聽了李克勤抄2023年的《月半小夜曲》又或是陳慧嫻的翻唱?

跟你這麼說吧,大多數粵語讀音是無法正確"翻譯"成普通話讀音的,這是因為粵語的語音構成和普通話的語音構成不一樣的緣故,不要說大多數粵語讀音在普通話裡找不到同音字,就連"漢語拼音"對大多數粵語也是無效的,"漢語拼音"準確地說是,"漢語普通話拼音"是專為普通話而設計的,並不完全適用於南方方言.

這裡只能通過文字提供近似音,最好自己去反覆聆聽歌曲來糾正發音.

牽---粵語讀音大致接近漢語普通話拼音 hin(一聲)掛---粵語讀音大致接近漢語普通話拼音 gua(三聲)渴---粵語讀音大致介於漢語普通話拼音 he(三聲)和ho(三聲)之間.

望---粵語讀音大致介於漢語普通話拼音 mang(三聲)和mong(三聲)之間.

有 粵語怎麼讀,用普通話翻譯下

4樓:匿名使用者

有 這個字,普通話諧音字: 腰,

如果用漢語拼音的話,可以把 ya 和 ou連起來讀,就是把u拖長一點。

粵語如何**翻譯成普通話

5樓:我是老司機任性

有這樣的**翻譯。**為你只需要把你想要的文字輸進去就可以了。

粵語(粵語拼音:jyut6 jyu5),又作廣東話、廣府話、白話,是漢藏語系漢語族的一種聲調語言,也是漢族廣府民系的母語。

6樓:匿名使用者

翻譯:如果真的是才華橫溢,還會在這裡自怨自艾嗎??**高手?我覺得是吹牛高手才對,不知羞恥,哈哈哈哈

其實應該沒有**可以把粵語翻譯成普通話吧,口語方面相差蠻大的,而且粵語的口語寫成文字大多數都是諧音字打出來的,好少有確實的意思,大概也只有聽慣了才會懂~~eg.系=是,仲=還,睇=看,唔知=不知/不知道

7樓:萵苣墨綠藍

我有一了一個小包,單買某幾個贊。

8樓:七星瓢蟲

翻譯如下:如果真的是才華橫溢」那還會在這裡自怨自艾嗎?**高手?我看是吹牛吧,不知道害臊,哈哈哈哈。

9樓:匿名使用者

沒有的,用真人來做就得,找我吧

用粵語完整翻譯成普通話?

10樓:藍天也有星空

努力把心思放在店鋪裡,做多少做得多好他們都有眼在看著的

11樓:一斬千擊

1:努力把心思放在店鋪裡,做得多不多做得好不好他們會看見的。2:少說話多做事就沒事了(大概是這個意思吧)

12樓:匿名使用者

努力把心思放在店裡 做多少做多好 他們都看得到

多做事少講話那就沒事了

普通話翻譯粵語,將普通話翻譯成粵語

呢個社會無可避免地存在住各種各樣嘅人,好人壞人,善良嘅人奸詐嘅人,大方嘅人小氣嘅人等等。唔理我地鐘意邊種人或討厭邊種人,另外果種人肯定仲會存在嘅。我第唔能夠講自己唔鐘意嘅人就唔繫好人,只能夠講我地嘅生活觀價值觀唔同。正所謂道不同不相為謀,如果唔能夠改變對方亦不能接受對方,咁就只有改變自己。轉眼間響而...

謝謝!誰能幫我把粵語翻譯用普通話讀的,要準確的!比如,《徘徊在夜裡輾轉難過》裡面的輾就要換成前

我暈 基本不可能有 準確 的,只有類似相近的,有些連類似的都差得非常遠,因為粵語拼音有9調,普通話只有4調,不可能全部找到準確普通話的發音與粵語發音一致的。你那句比如,就是不準的發音,而且是非常的不準,謝謝。只拿 輾 字說,這個字在 輾轉 一詞中的粵語發音開頭也必是zi音,跟 前 字開頭的ci音就完...

白話「孤寒」用普通話怎麼說,粵語薅嚻翻譯成普通話怎麼說?

白話 孤寒 copy用普通話不bai是是小氣,吝嗇的意思。du 孤寒 的意思 zhi 1.形容人吝嗇,捨不得花dao錢 多貶義 2.孤獨 寒冷。形容處境惡劣,生活艱難。3.千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪。普通話說的吝嗇,客家人和廣府人叫做孤寒。還可以由孤寒衍生出 孤寒種 孤寒度 加個...