周邦彥《蘇幕遮》全文周邦彥的《蘇幕遮》全文帶讀音

2021-05-17 12:53:05 字數 6048 閱讀 6651

1樓:一米八的脖子

蘇幕遮·燎沉香

宋代:周邦彥

燎沉香,消溽暑。鳥雀呼晴,侵曉窺簷語。葉上初陽幹宿雨,水面清圓,一一風荷舉。

故鄉遙,何日去?家住吳門,久作長安旅。五月漁郎相憶否?小楫輕舟,夢入芙蓉浦。

譯文:焚燒沉香,來消除夏天悶熱潮溼的暑氣。鳥雀鳴叫呼喚著晴天,拂曉時分我偷偷聽它們在屋簷下竊竊私語。

初出的陽光晒乾了荷葉上昨夜的雨滴,水面上的荷花清潤圓正,微風吹過,荷葉一團團地舞動起來。

想到那遙遠的故鄉,什麼時候才能回去啊?我家本在江南一帶,卻長久地客居長安。又到五月,不知家鄉的朋友是否也在思念我?在夢中,我划著一葉小舟,又闖入那西湖的荷花塘中。

2樓:999級吞天巨鯤

一、宋·周邦彥《蘇幕遮·燎沉香》:

燎沈香,消溽暑。鳥雀呼晴,侵曉窺簷語。葉上初陽幹宿雨,水面清圓,一一風荷舉。

故鄉遙,何日去?家住吳門,久作長安旅。五月漁郎相憶否?小楫輕舟,夢入芙蓉浦。

二、白話釋義:

細焚沉香,來消除夏天悶熱潮溼的暑氣。鳥雀鳴叫呼喚著晴天,拂曉時分鳥兒東張西望的在屋簷下的「言語」。荷葉上初出的陽光晒乾了昨夜的雨,水面上的荷花清潤圓正,荷葉迎著晨風,每一片荷葉都挺出水面。

看到這風景,我想到遙遠的故鄉,何日才能回去啊?我家本在吳越一帶,長久地客居長安。五月,我故鄉的小時候的夥伴是否在想我,划著一葉扁舟,在我的夢中來到了過去的杭州西湖荷花塘。

擴充套件資料

作品賞析

此詞由眼前的荷花想到故鄉的荷花。遊子濃濃的思鄉情,向荷花娓娓道來,構思尤為巧妙別緻。詞分上下兩片。上片主要描繪荷花姿態,下片由荷花生髮開去,夢迴故鄉。

「燎沈香,消溽暑。鳥雀呼晴,侵曉窺簷語」這裡寫的是一個夏日的清晨,詞人點燃了沉香以驅散潮溼悶熱的暑氣。鳥雀在窗外歡呼著,慶祝天氣由雨轉晴。

在詞人眼裡,鳥雀彷彿有著人一樣的喜怒哀樂,她們也會「呼」也愛「窺」,如同調皮的孩子一般活波可愛。這幾句描寫看似漫不經心,實際上作者是在為下面寫荷花的美麗做感情上的鋪墊。

詞人之所以睹荷生情,把荷花寫的如此逼真形象,玲瓏可愛,因為他的故鄉江南就是芙蓉遍地。

「故鄉遙,何日去?家住吳門,久作長安旅。」荷花點燃了詞人的思鄉情,下片開頭他就捫心自問,何時才能重歸故里呢,那美麗的吳門,居住的地方。

「久」字型現了作者對飄泊生活尤其是仕途生活的厭倦,可見他早已淡薄功名而魂系故鄉。

結尾三句,詞人恍惚間飛到了五月的江南,熟悉的漁郎正在河上搖著小船,穿梭於層層疊疊的蓮葉……這時詞人忍不住喊道:打魚的大哥 ,還記得我嗎?我是美成啊!

情到深處意轉痴,詞人用一個白日夢結尾,給人留下無限的情思和遐想。

這首詞寫遊子的思鄉情結,寫景寫人寫情寫夢皆語出天然,不加雕飾而風情萬種。通過對清圓的荷葉、五月的江南、漁郎的輕舟這些情景進行虛實變幻的描寫,思鄉之苦表達得淋漓盡致。

3樓:吹彼棘心兮

蘇幕遮宋.周邦彥

燎沈香,消溽暑。鳥雀呼晴,侵曉窺簷語。葉上初陽幹宿雨、水面清圓,一一風荷舉。

故鄉遙,何日去。家住吳門,久作長安旅。五月漁郎相憶否。小楫輕舟,夢入芙蓉浦。

4樓:【基拉】の木葉

燎沉香,消溽暑。 鳥雀呼晴,侵曉窺簷語。

葉上初陽乾宿雨, 水面清圓,一一風荷舉。

故鄉遙,何曰去? 家住吳門,久作長安旅。

五月漁郎相憶否? 小楫輕舟,夢入芙蓉浦。

5樓:匿名使用者

《蘇幕遮》(周邦彥)【原文】

燎沉香,消溽暑。 鳥雀呼晴,侵曉窺簷語。葉上初陽乾宿雨, 水面清圓,一一風荷舉。

故鄉遙,何曰去? 家住吳門,久作長安旅。五月漁郎相憶否? 小楫輕舟,夢入芙蓉浦。

周邦彥的《蘇幕遮》全文帶讀音

6樓:匿名使用者

sū mù zhē

蘇  幕  遮

[sòng] zhōu bāng yàn

【宋】 周   邦   彥

liáo chén xiāng, xiāo rù shǔ.

燎      沉      香,  消    溽  暑。

niǎo què hū qíng, qīn xiǎo kuī yán yǔ.

鳥       雀   呼   晴, 侵    曉   窺  簷  語。

yè  shàng  chū  yáng  gān  sù  yǔ,  shuǐ  miàn  qīng  yuán, yī yī  fēng hé jǔ.

葉     上       初     陽       幹   宿   雨,水       面      清      圓, 一 一   風   荷 舉。

gù xiāng yáo, hé rì qù?

故    鄉      遙,何 日 去?

jiā zhù wú mén, jiǔ zuò cháng ān lǚ.

家 住     吳   門, 久   作     長    安 旅。

wǔ yuè yú láng xiāng yì fǒu?

五     月 漁    郎     相    憶 否?

xiǎo jǐ qīng zhōu, mèng rù  fú róng pǔ.

小    楫   輕      舟,夢       入  芙  蓉  浦。

譯文及註釋

譯文細焚沉香,來消除夏天悶熱潮溼的暑氣。鳥雀鳴叫呼喚著晴天(舊有鳥鳴可佔雨之說),拂曉時分我偷偷聽它們在屋簷下的「言語」。荷葉上初出的陽光晒乾了昨夜的雨,水面上的荷花清潤圓正,荷葉迎著晨風,每一片荷葉都挺出水面。

(看到這風景)我想到遙遠的故鄉,何日才能回去啊?我家本在吳越一帶,長久地客居長安。五月,我故鄉的小時候的夥伴是否在想我,划著一葉扁舟,在我的夢中來到了過去的荷花塘(詞中指杭州西湖)。

註釋燎:燒。音,[liáo]

沉香:木名,其芯材可作薰香料。沈,現寫作沉。沈(沉)香,一種名貴香料,置水中則下沉,故又名沉水香,其香味可辟惡氣。

溽(rù)暑:潮溼的暑氣。沈約《休沐寄懷》詩:「臨池清溽暑,開幌望高秋。」溽,溼潤潮溼。

呼晴:喚晴。舊有鳥鳴可佔晴雨之說。

侵曉:快天亮的時候。侵,漸近。

宿雨:昨夜下的雨。

清圓:清潤圓正。

風荷舉:意味荷葉迎著晨風,每一片荷葉都挺出水面。舉,擎起。司空圖《王官二首》詩:「風荷似醉和花舞,沙鳥無情伴客閒。」

吳門:古吳縣城亦稱吳門,即今之江蘇蘇州,此處以吳門泛指江南一帶。作者乃江南錢塘人。

長安:原指今西安,唐以前此地久作都城,故後世每借指京都。詞中借指汴京,今河南開封。

旅:客居。

楫:[jí] 划船用具,短槳。

芙蓉浦:有荷花的水邊。有溪澗可通的荷花塘。

詞中指杭州西湖。唐張宗昌《太平公主山亭侍宴》詩:「折桂芙蓉浦,**明月灣。

」 浦,水灣、河流。芙蓉,又叫「芙蕖」,荷花的別稱。

參考資料

周邦彥 蘇幕遮全文讀音 10

7樓:匿名使用者

不要有費話,只要讀音

我來答wexqoo

lv.11 2017-09-15聊聊

sū mù zhē

蘇 幕 遮

[sòng] zhōu bāng yàn

【宋】 周 邦 彥

liáo chén xiāng, xiāo rù shǔ.

燎 沉 香,消 溽 暑。

niǎo què hū qíng, qīn xiǎo kuī yán yǔ.

鳥 雀 呼 晴,侵 曉 窺 簷 語。

yè shàng chū yáng gān sù yǔ, shuǐ miàn qīng yuán, yī yī fēng hé jǔ.

葉 上 初 陽 幹 宿 雨,水 面 清 圓, 一 一 風 荷 舉。

gù xiāng yáo, hé rì qù?

故 鄉 遙,何 日 去?

jiā zhù wú mén, jiǔ zuò cháng ān lǚ.

家 住 吳 門,久 作 長 安 旅。

wǔ yuè yú láng xiāng yì fǒu?

五 月 漁 郎 相 憶 否?

xiǎo jǐ qīng zhōu, mèng rù fú róng pǔ.

小 楫 輕 舟,夢 入 芙 蓉 浦。

8樓:匿名使用者

sū mù zhē

蘇 幕 遮

[sòng] zhōu bāng yàn

【宋】 周 邦 彥

liáo chén xiāng, xiāo rù shǔ.

燎 沉 香,消 溽 暑。

niǎo què hū qíng, qīn xiǎo kuī yán yǔ.

鳥 雀 呼 晴,侵 曉 窺 簷 語。

yè shàng chū yáng gān sù yǔ, shuǐ miàn qīng yuán, yī yī fēng hé jǔ.

葉 上 初 陽 幹 宿 雨,水 面 清 圓, 一 一 風 荷 舉。

gù xiāng yáo, hé rì qù?

故 鄉 遙,何 日 去?

jiā zhù wú mén, jiǔ zuò cháng ān lǚ.

家 住 吳 門,久 作 長 安 旅。

wǔ yuè yú láng xiāng yì fǒu?

五 月 漁 郎 相 憶 否?

xiǎo jǐ qīng zhōu, mèng rù fú róng pǔ.

小 楫 輕 舟,夢 入 芙 蓉 浦。

9樓:宋小睿媽媽

sū mù zhē liáo chén xiāng

蘇幕遮燎沉香

zhōu bāng yàn

周邦彥liáo shěn xiāng ,xiāo rù shǔ 。niǎo què hū qíng ,qīn xiǎo kuī yán yǔ 。

燎沈香,消溽暑。鳥雀呼晴,侵曉窺簷語。

yè shàng chū yáng gàn xiǔ yǔ 、shuǐ miàn qīng yuán ,yī yī fēng hé jǔ 。

葉上初陽幹宿雨、水面清圓,一一風荷舉。

gù xiāng yáo ,hé rì qù 。jiā zhù wú mén ,jiǔ zuò zhǎng ān lǚ 。

故鄉遙,何日去。家住吳門,久作長安旅。

wǔ yuè yú láng xiàng yì fǒu 。xiǎo jí qīng zhōu ,mèng rù fú róng pǔ 。

五月漁郎相憶否。小楫輕舟,夢入芙蓉浦

10樓:褒凝旋才歆

蘇幕遮·燎沈香

蘇幕遮燎沉香,消溽暑。鳥雀呼晴,侵曉窺簷語。葉上初陽幹宿雨,水面清圓,一一風荷舉。

故鄉遙,何日去?家住吳門,久作長安旅。五月漁郎相憶否。小楫輕舟,夢入芙蓉浦。

[2]註釋

①燎:燒。

②沈香:沈,現寫作沉。沈(沉)香,一種名貴香料,置水中則下沉,故又名沉水香,其香味可辟惡氣。

③溽(rù)暑:潮溼的暑氣。沈約《休沐寄懷》詩:「臨池清溽暑,開幌望高秋。」溽,溼潤潮溼。

④呼晴:喚晴。舊有鳥鳴可佔晴雨之說。

⑤侵曉:快天亮的時候。侵,漸近。

⑥宿雨:昨夜下的雨。

⑦清圓:清潤圓正。

⑧一一風荷舉:意味荷葉迎著晨風,每一片荷葉都挺出水面。舉,擎起。司空圖《王官二首》詩:「風荷似醉和花舞,沙鳥無情伴客閒。」

⑨吳門:古吳縣城亦稱吳門,即今之江蘇蘇州,此處以吳門泛指江南一帶。作者乃江南錢塘人。

⑩長安:原指今西安,唐以前此地久作都城,故後世每借指京都。詞中借指汴京,今河南開封。

⑾旅:客居。

⑿楫:划船的短槳。

⒀芙蓉浦:有溪澗可通的荷花塘。詞中指杭州西湖。唐張宗昌《太平公主山亭侍宴》詩:「折桂芙蓉浦,**明月灣。」

浦,水灣、河流。

譯文 細焚沉香,來消除夏天悶熱潮溼的暑氣。鳥雀鳴叫呼喚著晴天(舊有鳥鳴可佔雨之說),拂曉時分我偷偷聽它們在屋簷下的「言語」。荷葉上初出的陽光晒乾了昨夜的雨,水面上的荷花清潤圓正,荷葉迎著晨風,每一片都挺出水面。

(看到這風景)我想到遙遠的故鄉,何日才能回去啊?我家本在吳越一帶,長久地客居長安。五月,我故鄉的小時候的夥伴是否在想我,划著一葉扁舟,在我的夢中來到了過去的荷花塘(詞中指杭州西湖)。

蘇幕遮周邦彥改成散文,蘇幕遮 周邦彥改成散文600字

詞人一早醒來,便嗅到昨夜點燃的 依舊瀰漫在空氣中,令人煩悶的暑熱也已退去.窗外傳來鳥兒的歡叫聲,據說鳥鳴聲能 晴雨,莫非天已放晴?詞人抬頭朝窗外望去,只見天色才微微放亮,鳥雀在屋簷上跳來跳去,晃動著頭腦爭噪不停,似乎也在為雨後新晴而喜悅.盛夏酷暑時節,難得有這樣一個清爽的早晨,詞人漫步荷塘邊,只見 ...

周邦彥的《蘇幕遮》表達了怎樣的思想感情

思鄉之情。下片直抒胸 懷,語詞如話,不加雕飾。己身旅泊 長安 實即當時汴京 今開封 周邦彥本以太學生入都,以獻 汴都賦 為神宗所賞識,進為太學正,但仍無所作為,不免有鄉關之思。故鄉遙,何日去 點地點時,家住吳門,久作長安旅 實為不如歸去之意。緊接 王月漁郎相憶否 不言己思家鄉友朋,卻寫漁郎是否思念自...

周邦彥的詩,周邦彥的詩詞全集 周邦彥的詩詞有哪些

周邦彥 1056年 1121年 中國北宋末期著名的詞人,字美成,號清真居士,漢族,62616964757a686964616fe58685e5aeb931333361326336 錢塘 今浙江杭州 人。歷官太學正 廬州教授 知溧水縣等。徽宗時為徽猷閣待制,提舉大晟府。精通音律,曾創作不少新詞調。作品...