有些漢字 詞語組成句子很是有意思,倒過來讀意思一樣。有沒有這樣的句子了?要超過字

2021-03-22 08:58:16 字數 6022 閱讀 3146

1樓:匿名使用者

令頭△4嘛夫淺夫旅…:丨心二十一意

2樓:匿名使用者

這是倒過來意思一樣麼,就是一樣

3樓:匿名使用者

夜宵宵夜

牙刷能刷牙

風扇能扇風

水車能車水

奶牛產牛奶

上海自來水來自海上

山東落花生花落東山

我發現漢語好博大精深啊,有些句子翻譯成英語意思倒過來了… 一個詞語好幾種讀法 但意思都一樣 不

4樓:來治猩猩的我

這就是要積累文化知識,文化之間的差異。翻譯也是自己對原文的理解,你按照自己的理解去翻譯。沒有正確的衡量標準,除非理解的偏差過大。

有些漢字、詞語組成句子很是有意思,倒過來讀意思一樣。有沒有這樣的句子了?要超過7個字

5樓:匿名使用者

山東落花生花落東山, 西湖垂柳絲柳垂湖西 山西會仙橋仙會西山 花蓮浣紗女紗浣蓮花 等,望採納

兩個字詞語反過來讀,意思完全相反的詞語有哪些?

6樓:布朗趙小乖

高矮 胖瘦 高低 長短 黑白

前後 男女 遠近 曲直 生死

多少 左右 大小 上下 是非

功過 來去 方圓 詳略 榮枯

盛衰 強弱 對錯 好壞 敵我

高矮【gāo ǎi】

造句:(1)這兩棵樹高矮差不多。

(2)他們倆高矮差不多。

胖瘦【pàng shòu】

造句:(1)老師讓我們用「胖瘦」造句。

(2)《鹿鼎記》中的胖瘦頭陀是一對壞人。

高低【gāo dī】

造句:(1)高低不平的路使汽車顛簸。

(2)事業上沒有高低貴賤之分。

黑白【hēi bái】

造句:(1)多數舊電影片都是黑白的。

(2)我把黑白電視換了一臺彩色的。

前後【qián hòu】

造句:(1)基本大綱完成於2023年前後。

(2)前後不連貫的句子很難懂。

在漢語中哪些詞語發音一樣,寫法和意思不一樣?還有字,用在不同的句子和詞語裡發音和意思也不一樣?

7樓:匿名使用者

解xie小明住在解jie放路

8樓:匿名使用者

平假名是日語傳統語言,漢字也一樣,只是借用中國的漢字來標記,這時這個字並不是中文,是日語,就像漢語拼音是漢語不是英語一樣。片假名用來表示這個讀音,一般用來標記外來語,類似中文裡的可口可樂這樣的讀音,只是表示原本的語言中類似這個發音,它可不可口,可不可樂和發音沒有關係。漢字一般至少有兩種讀法,1日本傳統讀法,他們叫訓讀,2他們認為的中文原本讀法,稱之為音讀。

一般意義來說只能通過學習記憶,沒有捷徑,畢竟它是一門外語,不是中文的方言。

有哪些詞語,成語或者句子倒過來念很好笑的?

9樓:moon河漾琴心

1、清晨我上馬,馬上我成親。

2、客上天然居,居然天上客。

3、人過大佛寺,寺佛大過人。

4、僧遊雲隱寺,寺隱雲遊僧。

5、上海自來水,水來自海上。

10樓:下yi站天后

迴文詩《迴文旋圖詩》

開篷一棹遠溪流,走上煙花踏徑遊。來客仙亭閒伴鶴,泛舟漁浦滿飛鷗。

臺映碧泉寒井冷,月明孤寺古林幽。回望四山觀落日,偎林傍水綠悠悠。

可倒讀為:

悠悠綠水傍林偎,日落觀山四望回。幽林古寺孤明月,冷井寒泉碧映臺。

鷗飛滿浦漁舟泛,鶴伴閒亭仙客來。遊徑踏花煙上走,流溪遠棹一篷開。

迴文聯晴波碧柳春歸燕

細雨紅窗曉落花

鳳落梧桐梧落鳳

珠聯壁合壁聯珠

並蒂蓮開蓮蒂並

雙飛燕侶燕飛雙

畫上荷花和尚畫

書臨漢帖翰林書

江蘇連雲港雲臺山的花果山水簾洞中有一副迴文聯:

洞簾水掛水簾洞

山果花開花果山

福建廈門鼓浪嶼腹浦的迴文聯是:

霧鎖山頭山鎖霧

天連水尾水連天

湛江德鄰里的一副迴文聯是:

我愛鄰居鄰愛我

魚傍水活水傍魚

相傳北京天然居飯莊也有一副迴文聯:

客上天然居

居然天上客

暮天遙對寒窗霧;霧窗寒對遙天暮。

人 過 大 佛 寺;寺 佛 大 過 人。

郎 中 王 若 儷;儷 若 王 中 郎。

客 上 天 然 居;居 然 天 上 客。

賢 出 多 福 地;地 福 多 出 賢。

僧 遊 雲 隱 寺;寺 隱 雲 遊 僧。

人 中 柳 如 是;是 如 柳 中 人。

春 回 先 富 村;村 富 先 回 春。

油 燈 少 燈 油;火 柴 當 柴 火。

畫上荷花和尚畫;書臨漢帖翰林書。

水 水 山 山 處 處 明 明 秀 秀;

秀 秀 明 明 處 處 山 山 水 水。

晴 晴 雨 雨 時 時 好 好 奇 奇;

奇 奇 好 好 時 時 雨 雨 晴 晴。

雨 滋 春 樹 碧 連 天;天 連 碧 樹 春 滋 雨。

風 送 花 香 紅 滿 地;地 滿 紅 香 花 送 風。

豔 豔 紅 花 隨 落 雨;雨 落 隨 花 紅 豔 豔。

處 處 飛 花 飛 處 處;處 處 紅 花 紅 處 處。

潺 潺 碧 水 碧 潺 潺;重 重 綠 樹 綠 重 重。

處 處 飛 花 飛 處 處;聲 聲 笑 語 笑 聲 聲。

霧 鎖 山 頭 山 鎖 霧;天 連 水 尾 水 連 天。

雪 嶺 吹 風 吹 嶺 雪;龍 潭 活 水 活 潭 龍。

鳳 落 梧 桐 梧 落 鳳;珠 聯 璧 合 璧 聯 珠。

靜 泉 山 上 山 泉 靜;清 水 塘 裡 塘 水 清。

香 山 碧 雲 寺 雲 碧 山 香;黃 山 落 葉 鬆 葉 落 山 黃。

秀 山 輕 雨 青 山 秀;香 柏 鼓 風 鼓 柏 香。

風送花香紅滿地;雨滋春樹碧連天。

倒讀又成一聯:天連碧樹春滋雨;地滿紅香花送風

上海漁民漁海上

中山獵戶獵山中

11樓:匿名使用者

球門——門球

蜜蜂——蜂蜜

書包——包書

上海 海上

老年 年老

水溫 溫水

牙刷 刷牙

工人—人工

書寫—寫書

打擊—擊打

女兒—兒女

科學—學科

生產—產生

稱號—號稱

畫圖—圖畫

彩色—色彩

類似於漢字的文字。就是說跟漢字一樣,每個字都有其含義,而詞語或句子是有多個字組成的,不像英文那樣。

12樓:

中華文化圈裡大都這樣,只是有些結尾開頭帶了一些輔助詞。

為什麼日語裡,有的句子我們中國人可以看得懂它的含義,有的就猜都猜不出來了呢?

13樓:匿名使用者

我回答過很多次這個問題了。

簡單通俗地說:

日語寫出來的時候分為 日語漢字 和 假名 兩種表現方式。

假名 就是大家平常看到的怪怪的那些字。分為平假名和片假名。這種表現出來中國人沒學過肯定是看不懂的。而其實這些假名的寫法也是從漢字簡化過來的,所以也看得出漢字的痕跡。

另一部分是 日語漢字,這些是看得懂的。分為音讀和訓讀。

曾經中國文化讓日本人欽佩不已,以能用漢字寫文章為光榮。來到中國的日本留學生將漢字帶回日本,日本人將一部分漢字用接近漢語的日語讀音(有點亂,就好比我們說英語,把「blog」說成相近的中文「部落格」一樣),這就是所謂的音讀。

還有一部分,日本人將與日語本身意思相同的詞語,用漢字來表示。這時這個字念出來的讀音跟原本的漢字已經沒有任何關係了,這就是訓讀。

另外日本人還自己創造了一些漢字和漢字詞,這些相對比較少一點,就不贅述了。

能不能看得懂的問題。

一般在比較正式的、比較公眾的場合下,使用漢字的情況比較多。所以能看懂的還是蠻多。雖然說有一部分詞語和本身的中文意思已經沒有任何關聯了(就是前面提到的自創或者是誤傳),例如:

勉強,這個詞在日語裡是學習的意思;丈夫,這個詞在日語是結實的意思。但是其實在生活中還是有蠻多應該能看懂一些的。

不過要是旅遊的話,不能交流是滿難過的。建議你要是要去的話,跟團,或者是到日本當地找一箇中國留學生帶路,給點薪酬。

希望我的回答對你有所幫助

14樓:看帖要淡定

差不多能看懂一半的意思。基本是這樣,有四種情況。情況1.

牌子上所寫的漢字與我們中文裡的意思完全相同。情況2.牌子上的漢字與在中文裡的意思完全不同。

好比「本格」,在中文裡不知道是什麼,但在日文裡是正式,原則,正規的意思。

情況3.漢字和假名參雜。這種情況真正瞭解意思的概率在百分之五十。情況4.平假名和片假名,沒有漢字。看懂概率百分之0.0。

去日本旅遊基本就是這四種情況。

他們自己創造的漢字基本沒幾個。使用漢字的概率大概在50-60百分之這樣吧。

15樓:香車軒主

日語,全稱日本語,是日本國的官方語言。語言系屬有爭議,有人認為可劃入阿爾泰語系,也有日本學者認為是孤立語言(有些日本學者繼而提出韓日-琉球語族的概念、並認為日語從屬之)或日本語系。它是一種膠著語,而書寫體系中存在很多借用的漢字。

日語有兩套表音符號:平假名(平仮名)和片假名(片仮名)、同時也可以使用羅馬字(ローマ字)書寫成拉丁字母。日常生活多使用假名和漢字,羅馬字多用於招牌或廣告,日語漢字的注音不用羅馬字而用平假名。

和日語相近的有琉球語。概說日語主要使用於日本。在日本統治臺灣、朝鮮半島、東南亞、大洋洲和中國部分地區的時候、當地人被強迫學習說日語、並且被強迫起日語名字、所以現在仍有人可以同時講日語和本地語或更熟練地使用日語。

在很多定居於美國加州和巴西的日本移民中、有一些也會說日語。他們的後裔雖然有日語名、但是卻很少能熟練地使用日語。日語屬於黏著語、通過在詞語上貼上語法成分來構成句子,稱為活用,其間的結合並不緊密、不改變原來辭彙的含義只表語法功能。

日語極富變化、不單有口語和書面語的區別、還有簡體和敬體、普通和鄭重、男與女、老與少的區別。不同行業和職務的人說話也不同。這個方面體現出日本社會森嚴的等級和團隊思維。

日語中的敬語發達。敬語的使用使得公眾場合下的日語十分典雅。但過於繁複的語法使得學習敬語異常困難。

即使土生土長的日本人也不能完全熟練掌握。同樣敬語發達的語言還有朝鮮語、蒙古語等。日語的發音很簡單、只有五個母音音素和為數很少的子音。

加上不常用的各種發音總共只有不超過100個。和日語發音類似的有西班牙語和義大利語。一般來說、這三種語言的發音中子音和母音的比例接近1:

1。日語的辭彙十分豐富、數量龐大、大量吸收了外來語。一般辭彙(不包括人名和地名)有3萬多個(2023年)。

(參看日語#日語的詞彙)和阿爾泰語系、南島語系都有密切的關係,受漢語影響很大、吸收了本來作為漢藏語系特點的聲調和量詞、因此使日語的語言學歸屬變得十分複雜。語言學家對於日語的起源存在不同的意見。

16樓:●︷土豆

這個沒什麼概率的 日語裡的漢字大都只是借用其型而不借其意和音 所以日語裡只有很少漢字和我們的一樣意思 不過日語的漢字有的很像我們的文言文的概念 你也可以通過聯想猜出意思 如私 我們的理解是個人的 不就是屬於我的意思嗎 日語中就是 我 的意思了 但是這樣做很容易理解出錯。。。 至於日本的漢字 還是要通過學習才能掌握 所以中國人去日本旅遊 日文的東西基本都是看不懂的 甚至會完全相反 只有掌握了假名和漢字 才可以的 另外 日本現在各地大都有中文指示牌 總結 只看漢字是理解不透日語的意思的 需要學習。。。

17樓:匿名使用者

其實有不少是中文的古意~

他們自創的並不多!

一般的應該都能猜出意思!

ps:當你看到一個門面寫著"湯",不要以為它是賣湯的.其實是澡堂~又如:人蔘=紅蘿蔔,大根=白蘿蔔~

18樓:封莉

我朋友說日語很好學。

驕組成語詞語,驕組成語四字詞語

驕傲自滿 看不起別人,滿足於自己已有的成績。驕兵必敗 驕傲的軍隊必定打敗仗。驕兵之計 故意向敵軍示弱,以助長其驕傲情緒,使其輕敵大意的計策。驕奢淫逸 原指驕橫 奢侈 荒淫 放蕩四種惡習。後形容生活放縱奢侈,荒淫無度。驕侈暴佚 形容生活放縱奢侈,荒淫無度。同 驕奢淫逸 驕侈淫虐 形容生活放縱奢侈,荒淫...

同組成語詞語同組成語四字詞語

日月同輝 行同陌路 異口同辭 異 不同。大家說得都一樣。形容人們的說法完全一致 自同寒蟬 寒蟬 冬天的蟬不叫。自己同寒天的蟬一樣,比喻閉口不說話 詢謀僉同 指諮詢和商議的意見都一致。薰蕕不同器 薰蕕 香草和臭草。比喻好和壞不能共處。薰蕕同器 薰 香草 蕕 臭草。香草與臭草收藏在同一容器內。比喻好人與...

自組成語詞語,自組成語四字詞語

不由自主 自以為是 自由自在 自知之明 自言自語 自取滅亡 內 自始至終 情不容自禁 自作自受 自強不息 自討沒趣 居功自傲 泰然自若 孤芳自賞 悠然自得 自相殘殺 故步自封 自慚形穢 操縱自如 喜不自勝 怡然自得 聊以 自鳴得意 不能自已 聊以自娛 顧影自憐 不自量力 自出心裁 自告奮勇 悠遊自在...