誰有文言文野人播種的翻譯,文言文翻譯線上

2021-04-28 23:08:39 字數 1464 閱讀 6921

1樓:a江水玉清

「我,野人也」在文言文中是一個判斷句,可以翻譯為「我是一個沒有見過世內面的人容」。「野人」可以理解為「山野村夫」。不達:

不明白;不通曉。汝:你。

斯:這個;這裡;這。語:

說話。「我,野人也,不達汝斯語」翻譯成現代文可以是:「我是一個沒有見過世面的人,不明白你這是在說什麼。」

2樓:zjc**座

(原文)我,野人也,不達汝斯

(譯文大意)我,山野村夫啊,不能達到你這種斯文之態。

文言文翻譯**

3樓:匿名使用者

1於是穆公一一賜酒給他們喝,然後離去

2統治君子就要公正無私,以使他們施行仁德;統治平民,就要寬容仁厚以使他們為軍效力。

3活著和死去,就是這樣決定的

4,衣服,人用它來禦寒;食物,人可以用它來充飢。

全文 昔者秦繆公乘馬而車為敗,右服失而野人取之。繆公自往求之,見野人方將食之於岐山之陽。繆公嘆曰:

「食駿馬之肉而不還飲酒,餘恐其傷女也!」於是遍飲而去。處一年,為韓原之戰,晉人已環繆公之車矣,晉樑由靡已扣繆公之左驂矣,晉惠公之右路石奮投而擊繆公之甲,中之者已六札矣。

野人之嘗食馬肉於岐山之陽者三百有餘人,畢力為繆公疾鬥於車下,遂大克晉,反獲惠公以歸。此《詩》之所謂曰「君君子則正,以行其德;君賤人則寬,以盡其力」者也。人主其胡可以無務行德愛人乎?

行德愛人**親其上,民親其上則皆樂為其君死矣。

——摘自《呂氏春秋》卷八《仲秋紀第八·愛士》

【譯文】

從前,秦穆公乘車出遊,車子壞了,右邊車轅的馬脫韁跑掉了,被一群農夫捉住。秦穆公親自去尋找跑掉的馬,在岐山的南面看到農夫們正準備分吃馬肉。穆公嘆息道:

「吃了駿馬的肉而不立刻喝酒,我擔心馬肉會傷害你們的身體啊!」於是穆公一一賜酒給他們喝,然後離去。過了一年,秦、晉兩國發生了韓原之戰。

晉兵已包圍了穆公乘坐的戰車,晉國大夫樑由靡已經抓住了穆公戰車左邊的驂車,晉惠公車右的衛士路石舉起長**中了穆公的鎧甲,七層的鎧甲已被擊穿了六層。就在這時,曾在岐山分食馬肉的三百多農夫,竭盡全力在車下為保護穆公而拼死戰鬥。於是秦軍大勝晉軍,並且俘獲了晉惠公。

這就是《詩經》中所說的「統治君子就要公正無私,以使他們施行仁德;統治平民,就要寬容仁厚以使他們為軍效力。」君主怎麼能不努力施行仁德,愛撫人民呢?施行仁德,愛撫人民,人民就親近他們,如果人民親近愛戴他們的國君,就會甘心情願為之付出生命。

文言文中哪個詞翻譯成種植

4樓:文以立仁

「種植」是一個同義聯合結構的雙音節詞,其中包括文言文單音節詞彙的種、植。因此,文言文中的種和植都可以翻譯成種植。

如:「粟者,民之所種」,翻譯為:糧食,是百姓種植的。

再如:「雜植蘭桂竹木於庭」,翻譯為:在庭院中夾雜著種植了一些蘭、桂、竹、木。

文言文也有直接用「種植」的,如李漁《閒情偶寄·種植部》:「種植之利。」

文言文翻譯,文言文翻譯

翻譯 裡中士人胡卓明,他的父親 祖父喜歡下棋,有下棋技藝的人每天都會到他家來。他的母親這天夜裡忽然從睡夢中驚醒,問她原因,她說夢見自己吞了一枚爛棋子。開始認為是白天經常見到棋子,所以晚上就夢見下棋的情景。不久她生下卓明。卓明長到了七八歲,他的祖父與客人下棋輸了,卓明忽然從旁邊指著說 公公下錯了一著棋...

文言文翻譯,文言文翻譯

李光弼是營州柳城人。他父親李楷洛,本是契丹酋長,武則天時進入朝廷,累官到左羽林大將軍,封爵薊郡公。吐蕃侵犯河源,李楷洛率精兵擊退了他們。出征前,他對別人說 敵人打敗後,我不會回來了。軍隊歸來,他在路上去世了,贈官為營州都督,賜諡號叫忠烈。李光弼嚴肅堅毅沉著果斷,有出色的謀略。小時候喜歡嬉戲玩耍,安祿...

文言文翻譯,文言文翻譯

燕國貴族共同推舉太子姬平為燕昭王。昭王是在燕國被齊國攻破後即位的,他憑弔死者,探訪貧孤,與百姓同甘共苦。自己紆尊降貴,用重金來招募人才。他問郭隗 齊國乘我們的內亂而攻破燕國,我深知燕國國小力少,不足以報仇。然而招攬賢士與他們共商國是,以雪先王的恥辱,始終是我的願望。先生您如果見到合適人才,我一定親自...