法語的中國是陰性詞,日本是陽性詞。法國人為什麼把中國歸類為陰性而把日本歸類為陽性

2021-04-30 08:11:19 字數 4016 閱讀 2888

1樓:節妍

espagne,allemagne,italie 都是陰性啊。一般來說,大部分e結尾的國名,是陰性。

2樓:

查了下語法書,毛意忠編著的,權威性可以放心。

是這麼說的:以e結尾的國家和地區一般為陰性不以e結尾的國家地區一般為陽性

la chine, 中國   l'italie 義大利   la normandie 諾曼底(法國一個地區,諾曼底登陸說的就是這兒)

特例:le mexique,等等

值得注意的是:法語裡面名詞的陰陽性跟男女刻板印象是兩碼事,混為一談很沒必要。(這不是他老人家說的,是我說的)

3樓:漆黑之虎

可能認識中國的時候對我們印象不佳。

法語的中國chine是陰性詞,日本jopon是陽性詞。法國人為什麼把中國歸類為陰性而把日本歸類為陽

4樓:匿名使用者

chine這個詞其實源於拉丁語的sina詞根,法語可能把這個陰性也繼承過去了,英語最明顯china。就因為a結尾的在羅曼語及很多屈折語裡多半都是陰性。而日本的發音來自漢字日本兩字,最後本字有個鼻音韻尾,日本音讀也繼承了漢語的讀法,而這個鼻音韻尾在屈折語裡又多是陽性。

原因大概就在這裡。印歐語除了一些典型的可分陰陽的事物以外,大部分名詞的陰陽都是隨意分的。陰性、陽性也是翻譯出來的說法。

有的屈折語還有好幾個性。

5樓:匿名使用者

跟國與國沒關係,純粹語言特點,讀音而已

6樓:t10次

化驗時呈陰性都是健康的,呈陽性的都是有問題有毛病的,日本呈陽性,病入膏肓

7樓:13770180060曹

陰性表示柔美,說明中國是禮儀之邦,與世無爭!陽性表示剛猛,說明日本是蠻邦,挑釁,蠻橫無理!?

為什麼大部分語言都有陰陽性這個概念,有的語言還有中性這個概念? 比如法語的中國chine是陰性詞,

8樓:匿名使用者

法國人眼睛是藍的,大概也看不明白什麼了!

法語中陰性名詞和陽性名詞的意義和差別

9樓:依依不捨之囡囡

中性名詞就是le,表示一件事

而陰性名詞陽性名詞只是人為規定的,不能代表任何其他的意義,也就是說,一個名詞的陰陽性,是法國人自己規定的,看他們的心情。例如,中國:la chine 是陰性;

日本:le japon 是陽性。

看到這裡可能很多人要不開心了,憑什麼日本是陽性,中國是陰性啊?!其實完全沒必要這麼想,因為法國人規定他們的祖國法國--la france--也是陰性的。

所以學單詞的時候著重記一下陰陽性,用冠詞的時候就不會le/la 搞不清了.

法語中陰性詞陽性詞的區別,幫助··

10樓:白色的明

1、陽性名詞加e即成陰性名詞。 如:un marchand——une marchande,若陽性名詞本身以e結尾,陰性時,則字形不變。

 如:un artiste——une artiste

2、大體上,用於事物的名詞,若屬疾病、專門學科、節日,及以eur結尾的抽象名詞等,多是陰性,如:la grippe, la politique, la valeur。

3、有關樹木、金屬化學物質、年、月、日、風、方位、數字,以及當名詞用的形容詞和不定式等多屬陽性,如:le cuivre, le lundi, le rouge。

4、陽性名詞用定冠詞le或les,不定冠詞un或des;陰性名詞用定冠詞la或les,不定冠詞une或des。

5、結尾是tion的大多是陽性,結尾是se的大多是陰性。所有有性別的東西男的是陽性,女的是陰性。

6、一般說來,除了在指明男性身分或其擔任的工作名稱時,可確定其陽性屬性之外,其他名詞的陰陽性均無明顯規則可尋。

怎樣區分法語中的陰性詞和陽性詞?

11樓:甜甜圈

法語的名詞有陰陽性之分,其陰陽性一般是約定俗成的,並沒有特定的含義。

對於法語詞彙陰陽性的判斷有兩種方式,一是直接繼承相似詞彙的陰陽性,二是由專門機構來管理和規範。

古代一些詞彙由法語的**語言中直接繼承來時,自然其陰陽性也同時被繼承。而一些新詞彙產生後法國人仿照已有詞彙的樣子也賦予他們陰性或陽性的屬性。這通常是人民對某一詞彙陰陽**覺上的一種共識。

近現代後,法國官方成立了專門機構管理和規範法語,即法蘭西學院(institut de france)。法蘭西學術院的院士們要為語言的規範、明確而努力,使它成為全體法國人及所有使用法語的人們的共同財富。

院士們並不是高高在上地做決定,他們的依據實際還是老百姓日常中如何使用法語即人民對詞彙陰陽**覺上的那些共識。這就又轉回到法語的陰陽性是約定俗成的,「沒有為什麼」的狀況。

12樓:匿名使用者

1、表示人和動物的陽

性名詞變陰性時,一般規則是在詞尾上加-e。

2、陽性名詞詞尾為-e時,構成陰性名詞時不變。但有少數變為-esse。

3、以-en, on結尾的陽性名詞陰性為-enne, -onne.注意有兩個-an結尾的陽性名詞變陰性時與此相同:

paysan - paysanne 農民,女農民。

jean - jeanne 讓娜(人名)。

4、陽性名詞詞尾為-er, -ier,陰性時為 -ere, iere(第一個e頭晌有個拼音中的四聲那個標誌,因為我沒有法語的輸入法所以只能這樣跟你表達,見諒).

5、以 -el 和 -eau 結尾的陽性名稱變為 -elle。

以 -at, -ey, -ot結尾的,變為 -atte, ette, otte.但是有三個例外:

un candidat - une candidat.候選人

un idiot - une idiote.傻瓜

un manchot - une manchote.獨臂人

6、陽性結尾為 -eur,oux變為 -euse, -ouse。有少數幾個變為 -eresse:

un vebgeur - une vengeresse 復仇者

un demandeur - une demanderesse 原告(法律用語)

un defendeur - une defenderesse 被告(法律用語)

7、以 -teur結尾的陽性名詞,變為 -trice

ambassadeur - ambassadrice大使,女大使

empereur - imperatrice 皇帝,皇后

chanteur - chanteuse 歌手,女歌手chantatrice是唯女歌唱家

8、以-f,-p結尾的陽性變成 -ve;以 -c 結尾的變 -que

注意:un grec - une grecque 希臘人

9、一些只有陽性詞形。大多表示職業。「作家,畫家,雕塑家,工程師,醫生,法官,部長,演說家,刺客,劊子手,擁護者,作家,先驅者,繼承者等」。

婦女擔當此職務如果必須明確指出可以家字首詞 femme 變為陰性。

10、有些指動物或者工具的名詞,只有陽性或者陰性,在必須指明其詞性時,其後加 -male(雄) 或-femelle(雌)作字尾來表示。

11、某些家畜有三個名詞,以表示總稱,公畜,母畜。比如「羊,豬,牛」

確實很複雜,但是如果把法語學下來,精通了,那麼以後學大多數語言的困難感覺就沒有了。上面說的希望能幫到你。但是看你提問的內容和方式就猜測你可能是剛接觸法語,要有心理準備哦。

我只說了名詞的性,其他詞性的詞的性還沒講,因為就像英語當中的主謂一致的問題,法語句子結構更緊湊表達更確切,也就是說句子裡面各自搭配的許多不同詞性的詞都牽涉陰陽性要求搭配一致的問題。

13樓:睡在西緣前

e結尾大部分為陰性

ment幾乎全是陽性(我還沒遇到特例)

tion,sion幾乎全是陰性(我還沒遇到特例)長期的運用會讓你記得更容易。

2023年日本侵略中國中國是什么時候勝利的

1894年,日本趁慈禧太后為自己舉辦六十大壽,戰防鬆懈的機會,對中國不宣而戰突襲北洋艦隊及其護送的運兵船,中日兩國隨即宣戰,李鴻章清醒的認識到中日兩國實力差距,在光緒皇帝面前力陳日本國力及其有限,求戰心切,中國不可速戰,應使用延宕戰術,陸軍在朝鮮做有限抵抗後可從速撤入鴨綠江北岸,北洋艦隊之需保持在膠...

三國是中國的,為什麼相關的遊戲都是日本出的

日本從來都是善於向先進國家學習的。而中國向來是自大的。日本人的危機感就相當強 日本遊戲文化比中國發達!日本人重視歷史而且仰慕中國五千年的歷史 可是中國人的保護意識遠不及人家 端午是我們的 卻又變成韓國的了 你說為什麼?日本人比較佩服三國人物 中國的遊戲業太弱,國家不支援,主流民眾 作為家長的 抵制,...

二戰時如果中國和日本單挑,中國是否處於劣勢

是的,二戰時期中國的武裝部隊還不成熟,而日本慘無人道,各種化學 都用,很殘忍。第二次世界大戰 world war ii,簡稱二戰,亦可稱世界反法西斯戰爭,1939年9月1日 1945年9月2日 是以德意志第三帝國 日本帝國 義大利王國三個法西斯軸心國和匈牙利王國 羅馬尼亞王國 保加利亞王國等僕從國為...