英語翻譯漢語,英文翻譯成中文?

2021-04-30 15:24:55 字數 7053 閱讀 9012

1樓:仰自

的,絕對好

2樓:哆哩哆哩

雖然我知道幾個不錯的**

但那些翻譯語法都太錯誤了

真誠建議還是不要用好

自己翻譯吧

如果有些不會喊別人幫忙

那個翻譯的千瘡百孔

實在不行你讓我幫你翻譯吧

3樓:糖果噠味道

是愛詞霸的

4樓:

英文翻譯成中文?

5樓:a米英語

翻譯:

吳亦凡和爸爸,max有一個賽跑。那兒有很多的人。他的爸爸跑得非常快,但是吳亦凡卻不能。

他什麼都做不了。他非常的擔心。「我在學校可以跑得很快」,他想,「為什麼我現在這麼慢呢?

」然後,robin說:「喝了這個」,並且給了吳亦凡一些水。吳亦凡喝了(它)水之後,突然覺得狀態很好。他又可以跑得很快了。

有第二場比賽。那場比賽中有很多的動物。吳亦凡跑得像一隻獵豹一樣。他可以贏得比賽!但是,突然他絆了一**到了。然後,他醒了~~他在床上。原來都是夢!

希望可以幫到你~

6樓:遇好慕賓閎

這句話語法有問題,祈使句否定形式應是

donot

love

youto

hurt

me意為

不要愛你來傷害我

【不過應是do

notlove

meto

hurt

you不要愛我來傷害你

才對吧】

7樓:雪博學嵇攸

你是不是正在試著把這段話的中文翻譯成英文,然後又不確定翻譯得對不對?

因為你給出的英文根本就不是英文原文!!!

8樓:毓拔春問風

親愛的布拉德利,如果只有我可以想出正確的詞來形容d.。

9樓:蕭蓓莫孤雲

whatever

hispainting

theme

florals

ortrees,

hismind

thestrong

pasion

inradiation)

generally

speaking,

boys

than

girls

inscience

wasdominant

(superior)

know

theearly

20th

century

these

paintings

arereally

(it)

according

tothe

survey

results,

wefound

that

know

restaurants

need

food

types

(base)

10樓:曹洋婁弘懿

我建議其他人

這種求愛不實在

建議我不要太天真,我相信那些男人

不要給男人機會許諾

也不想去聽,只想全心全意地相信你

我不知道我最後是否會遵從那個建議,我相信沒有完美的結局,我會笑到最後,因為有很多的傷痛

但因為我愛你,我選擇無條件的愛你

因此我不辜負你的信任

我愛你,在永恆的生命裡

11樓:秋正邛慧月

這份作品很純粹,應該是屬於sand(沙?)系列的創作作品如果發現相似的(作品)肯定是複製品

如果需要轉送到其他地方……

【怎麼好像沒說完…】

12樓:始弘牢夏煙

hiseyes

arefull

oftears.

13樓:裔遊冒高

您的電腦需要「window視窗」證書。

您的電腦缺少由verisign發出的「window視窗」

身份驗證證書。

裝諾基亞套件之前請安裝此證書。

14樓:霍貝菅夏青

如果你真正愛的人,你會忘了你的悲傷和幸福,損失和收益,只記得他的悲傷和幸福,損失和收益!

15樓:那拉穎然汝靖

1.很好

2.參觀者

3.中心

4.**

5.鯊魚

6.海豚

7.戶外

8.游泳池

9.章魚

10.禮物/天賦

11.買

12.禮物

13.累/疲乏

14.回來

15.科學

16.監控/顯示屏

17.乾淨/清除

16樓:齋秋珊植彭

我們要去野餐

西蒙:我們什麼時候吃,媽媽?

媽媽:我在12點半吃的。

西蒙:現在是什麼時間?

媽媽:這是十二人。

西蒙:我們要怎麼做呢?

媽媽:我們去湖邊散步。

西蒙:但這是要下雨了。

媽媽:不,那是一個美麗的地方去。day.let西蒙:這些鴨子非常吵。

大明:他們很餓。

西蒙:看!下雨了!

媽媽:快!我們去那棵樹下。

大明:看!這個鴨子吃野餐。

媽媽:那是okay.our

picinc是溼的。

但鴨子喜歡它。

所有,哈哈哈。

17樓:巨勤杜之槐

我最喜歡的動物-貓

我喜歡動物,如狗兔子鳥

大象和貓,但是我不喜歡豬!我有一隻小貓咪,一隻名為kitty的漂亮的小貓咪.她那又大又亮的眼睛給看過她的人們留下了深刻印象.

kitty群身都覆蓋著羽毛,她總是睡在我的床上,有時候她跳到櫥櫃頂上面去.每一次在我從學校回來前,kitty總是藏在門後,當我一進門,她就一邊跟著我到任何地方,一邊叫「瞄

瞄」,好象在說:「她餓了」.kitty喜歡假裝要攻擊我.

一天,令我敢到驚訝的是,當我一進門,我沒有找到我的小kitty,我感到很擔心.突然,她跑出來.嘴裡還叼著一隻小老鼠.

令我感到很高興.我及時的拿出照相機拍了張**.那是多麼美妙的一張**啊!

18樓:鄢昂雄乙邵

莎士比亞

《哈姆雷特》

「生存還是毀滅?這是個問題。」

其中丹麥王子的經典獨白。王子麵對父親的猝然離世及母親的改嫁,及叔父的篡位.他內心充滿猜疑,矛盾,猶豫,痛苦.於是說出了這麼一句話:to

beor

notto

be,thatisa

qeustion.

19樓:卷愉錢精

我建議其他

這是求愛,而不是現實

建議我不要太天真

,我認為男人

不要給男人機

會的承諾

但我不想聽,我要全心全意地相信你

我不知道如果我不聽忠告,最後我認為沒有完美的結局,會喜歡上,作為一個遍體鱗傷

但是,因為我愛你

,我選擇相信你無條件

因此,我不辜負您的信任

我愛你,永恆的生命在死後

20樓:齋霖冉柔婉

發現所有需要,你是我的一切

21樓:冠融雪運龍

ocean

apart

dayafter

day.

andi

slowly

goinsane,i

hear

your

voice

onthe

line

butit

doesn't

stop

thepain.if

isee

younext

tonever.how

canwe

sayforever.

原文應該是這樣。是right

here

waiting

的歌詞。

翻譯大概就是:海隔一方,日復一日

我開始恍惚,我在**裡聽到你的聲音,但哪能消解心中愁悶,倘若此生不能相見,何能誓說海枯石爛?

22樓:枚雁危依然

edison

wasa

famous

scientist,

wasborn

in1847,

thechildhood

love

ofour

brains,

like

theteacher

toask

questions,

butall

thehomework

isnot

good

23樓:律雲淦弘麗

there

arefull

oftears

inhis

eyes.

怎麼把中文翻譯成英文或英文翻成中文?有什麼技巧和原則嗎?

最初英語是如何翻譯成中文的?

24樓:超越悲傷的事物

就象小孩開始學說話一樣,剛開始他們什麼也不知道,只是跟著大人學,知道 了哪個

詞代表哪個意思.不同國家的人剛開始的時候肯定也是這樣慢慢熟悉對方的語言,並加以總結,並告知後人,然後我們才有了各種的翻譯.

按照中國**教史研究專家顧長聲的說法,《聖經》在中國的翻譯最早可推至唐朝(618-907)。公元635年,有國外傳教士抵達當時中國的首都西安傳教譯經,並有一部份《聖經》譯本出版與流傳,但並非全譯,譯本也已失傳。好象這就是最早的翻譯了。

是人家老外翻的。!~

以上都是網上參考的資料。事實上我也認為最早是由進入中國的西方傳教士和其他外國人學習了中文,再將他們本國的知識和生活用語翻譯過來的,只是現在很多譯法已經不為我們所用而已。

另外就是我國近代對外派遣很多留學生,他們到了西方,就像新生兒童學習一門新語言一樣學習了英語,然後對照漢語的內容,就翻譯過來了!

25樓:匿名使用者

參考最初語言是怎麼產生的 你就明白了

26樓:莫零伶

in the beginning/ when it all began/ at first/ initially/ originally

有什麼軟體可以把英文翻譯成中文

27樓:匿名使用者

翻譯單詞的話推薦有道詞典 詞庫特別全面

翻譯網頁的話推薦360瀏覽器 有直接翻譯當前網頁的查件 特別方便

28樓:n逍遙嘆

必須有道詞典啊!強烈推薦

最初的英語是怎麼翻譯成中文的?

29樓:匿名使用者

十九世紀中葉,五口通商的結果使廣州成為中國人從實用角度開始學習英語的最早地方。當時在廣州出現了一本英語教科書,叫做《鬼話》(devil』s talk)。(請檢視參考資料最後一段)

其實,這部旨在教中國人學習英語的課本不過是一種粗淺的、用漢語注音的英語詞彙入門書。例如:把today注為「土地」,把man注為「曼」。

2023年上海的點石齋石印了一本可以被稱之為最早的英語900句的會話書,書名叫《無師自通英語錄》。

這部書突破了《鬼話》只以單詞為核心的編排方式,而代之以譯成漢語的英文句子為核心。當然,它仍採用漢語的字詞來標註英文的讀音。例如:

how many chapters are there in this book?這句英文被注成了「好美呢卻迫忒兒司阿兒。

英語的發展要追溯到公元410年,羅馬人離開不列顛之後,日耳曼部族包括盎格魯、薩克遜開始湧入。羅馬人走後,沒有留下他們使用的拉丁語,反倒是實用的盎格魯薩克遜語言進入到當地人的語言,帶去了新的詞彙。公元597年,**教傳入英國。

**教的流行,使當地人更容易接受拉丁文的怪字。

公元800年,丹麥人入侵英國。維京語言給英語帶來了好戰意味明顯的詞彙,英語中共有2000個詞彙源於維京人。2023年,征服者威廉入侵不列顛,帶來了來自海峽對岸的法語。

法語成為了上層階級與官方事務用語。總的來講,英文大概從諾曼語中吸收了一萬多個單詞。

2023年,英法百年戰爭開始。在這116年的爭鬥中,英語吸收了法語中的戰爭詞彙,並逐步取代法語,成為當權者的語言。

30樓:超越悲傷的事物

就象小孩開始學說話一樣,剛開始他們什麼也不知道,只是跟著大人學,知道 了哪個詞代表哪個意思.不同國家的人剛開始的時候肯定也是這樣慢慢熟悉對方的語言,並加以總結,並告知後人,然後我們才有了各種的翻譯.

按照中國**教史研究專家顧長聲的說法,《聖經》在中國的翻譯最早可推至唐朝(618-907)。公元635年,有國外傳教士抵達當時中國的首都西安傳教譯經,並有一部份《聖經》譯本出版與流傳,但並非全譯,譯本也已失傳。好象這就是最早的翻譯了。

是人家老外翻的。!~

以上都是網上參考的資料。事實上我也認為最早是由進入中國的西方傳教士和其他外國人學習了中文,再將他們本國的知識和生活用語翻譯過來的,只是現在很多譯法已經不為我們所用而已。

另外就是我國近代對外派遣很多留學生,他們到了西方,就像新生兒童學習一門新語言一樣學習了英語,然後對照漢語的內容,就翻譯過來了!

英語翻譯成漢語,英文名翻譯成中文

當他點亮那根火柴,慢慢地向我靠近走來,我們兩個人的眼神交匯在一起。那刻,我朝他露出淡淡的微笑。我不知道當時自己為什麼會做出這樣的舉動。是因為緊張,還是因為當兩個人靠得太近時,很難不以微笑相待。無論如何,我都保持著我的微笑。在那一瞬間,好象有莫明的火花在兩顆心之間跳動,在心與心的縫隙間碰擦著。我瞭解這...

英語翻譯成漢語,把英語翻譯成中文?

不要誤解了我的行為,我只是想要開個玩笑並沒有別的意思,你為什麼不相信我呢?我們沒有在一起的每一天,我都很寂寞而且都在想你。請相信我說過的所有的話和一顆誠實的心。1.他幾乎從未錯過一天。2.他從未說過自己是一個憐憫的物件,也沒有表現出對更幸運或更有能力的嫉妒。3.他沒有脫離社會的一般問題。4.每個人天...

英文翻譯成中文,急,英文翻譯成中文,很著急

享受生活,bai 珍惜你如今du所擁有的的一切。珍惜生活,就象死zhi神即將來臨dao。最後一句話也可內以這樣翻譯 像你明天容就會死去那樣活著這貌似是個電影裡的臺詞,不是名言誒 最後一句是甘地的名言。自己翻譯的,希望可以幫到你!另外,樓上貌似是機器翻譯,請樓主注意!甘地說 要像明天就會死亡一樣地活著...