You are being difficult 像這樣的句子應該怎樣翻譯,這句話是諺語嗎

2021-04-30 21:13:52 字數 5505 閱讀 7866

1樓:養豬界的小樑

you are being difficult. 的中文:你很難相處。

這句話不是諺語

difficult 讀法 英 ['dɪfɪkəlt]   美 ['dɪfɪkəlt]

adj. 困難的;艱難的;(人)難對付的;不易相處的

例句1、the quest for gold was difficult.

尋找金礦是很困難的。

2、the child is going through a difficult phase.

那孩子正經歷困難的階段

短語1、curiously difficult 異常艱難

2、desperately difficult 極端困難

3、dishearteningly difficult 困難得使人失去信心

4、evidently difficult 顯然艱難

5、formidably difficult 困難得難以克服地

詞語用法

1、difficult的基本意思是「難的」,指難以做到的、難以解決的、難以理解的、難以承受的事物,多用於智力或情感方面,側重需付出大量思考或運用技巧方能解決。引申用於修飾人時表示「難以對付的,不易取悅的」; 用於指境遇時表示「尷尬的」。

2、difficult可用作定語、表語或賓語補足語。作表語時,後面可接介詞of或to引起的短語,也可接動詞不定式,句子的主語是動詞不定式的邏輯賓語。

3、difficult的意思是「使人感到困難的」,而不是「人感到困難的」,因此一般不以「人」作主語,而如以動詞不定式作主語,則常用於形式主語結構。

4、difficult用作表語時其後接的動詞不定式不能用於被動結構。

詞彙搭配

1、impossibly difficult 困難得不可能存在

2、intricately difficult 錯綜艱難

3、naturally difficult 自然困難

4、obviously difficult 顯然可見地困難

5、overwhelmingly difficult 不可逾越地難

2樓:

這句話不是諺語,就是很平常的一句話,它的正確意思是「你在故意找麻煩」,而不是「你是困難的、你處境困難」 difficult形容事物是「困難的」意思,但形容人時則是「不易相處、難纏」的意思。

希望能夠幫到你

3樓:支援鄭偉

翻譯:你是困難的。 應該不是諺語

有什麼好的可以翻譯句子的英語翻譯軟體啊?

4樓:高材生

google的語言工具

谷歌金山詞霸

靈格斯詞霸

5樓:匿名使用者

housekeepⅰng

6樓:匿名使用者

流利.說英語,可以看動畫邊配音

7樓:暴走少女

靈格斯詞霸、谷歌金山詞霸、金山快譯

靈格斯詞霸:

谷歌金山詞霸:

24歲想當英語翻譯,需要學多久,還來得及嗎

8樓:魚兒

如果是自學的話,可以通過培訓機構等等進行學習,然後去考翻譯證,大約需要4年左右。這個年紀還是來得及的。另外,翻譯不是簡單的英語口頭交流就行了,還需要結合行業需求,比如可以往商務英語方向發展,當前國際化交流很多,就業前景很可觀。

9樓:有ues意思

既然是英語專業的 又喜歡英語 底子肯定是有的嘛只要學習 什麼都來的及 就像我 23歲 從沒學過鋼琴 現在也學的很開心 每天都有進步

不需要辭職學習 利用下班時間 在家耐心看書 報班什麼的也是可取的當地都會有一個機構

你可以登入當地的一些英語翻譯機構看看加油

10樓:匿名使用者

可以來得及啊

只有你有恆心

11樓:yanhan倉

現在做翻譯工作的太多了,而且你現在才學的話,根本佔不到優勢,就業會很困難

12樓:匿名使用者

man proposes, god disposes.

手機上可以翻譯英語的軟體有什麼?

13樓:匿名使用者

現在翻譯英語的軟體很多,

14樓:匿名使用者

英語聽力:扇貝聽力,uk radios,tuneln radio , ted,tedisub。【都是比較不錯的軟體,扇貝作為練習,uk,tr和ted作為平常消遣和耳朵保養。

tis則是帶字幕的ted,對耳朵沒信心的話可以用這個】

英語閱讀:扇貝新聞,ube***cts,quora,wash post,circa,zite【扇貝新聞是很不錯的軟體,根據你的要求展示相應級別的文章(比如四六級啊託福啊雅思啊)。uf是一個冷知識類的軟體,每天更新,作為有趣的小翻譯倒是很不錯,quora可以算是升級版的知乎,彙集了世界的知識,保持提升閱讀能力的好軟體。

後三個是新聞類的軟體,尤其是後兩個,可以通過選擇興趣範圍來選擇展現給你的內容,個人認為比《chinadaily》和《21世紀報》好多了,最方便的是還可以進行單詞翻譯。

英語單詞:百詞斬,扇貝單詞,拓詞,red herring,滾詞託福版【親試,都非常好用,單詞利器,而且會有有趣的東西出現(尤其是rh),不會讓你感到枯燥。】

英語社交:tumblr,vine,facebook,twitter,ins。【都不用我介紹了…關注一些外國人,天天看他們的排句措辭啥的一定是好處多多,但是前提是你要先下個vpn】

其它:1.就算上面再怎麼有趣也會出現疲勞的,這個時候追劇神器就派上用場了(•́⌄•́๑)૭✧!

teevee3 和 ishows 簡直是追劇神器!更新速度包你碾殺國內80%美劇黨!當然美國人民的產品肯定不會有中文字幕……

2. sickipedia jokes 英國人的甩節操**……之所以不把它放在閱讀裡面是因為它充滿了英國本地的一些語言習慣和用法,並不適合美國。但是內容非常、非常、非常歡脫!

等達到一定水平可以當樂子看。

3. busuu 這個軟體比較特別,他是一個世界範圍內的語言學習社群,對快速學習精準專業的本土語言蠻有幫助的。但我並沒有太深入的使用。

4. urban dictionary 地道的英文俚語和時下熱詞,看美劇的時候簡直是救命稻草

5. khan academny 知識類軟體,從幼兒園知識到天文地理都有,隨便翻翻漲姿勢。

全國英語翻譯證書考試如何報名?

15樓:帥氣的小宇宙

全國英語翻譯證書考試具體手續、報名流程和材料如下:

1、報考手續

報名時請帶個人身份證,身份證影印件,交兩張一寸免冠**和20元報名費和考試費。

2、報考與考試時間

考試每年舉行兩次,3-4月報名5月考試, 8-9月報名10月考試。具體考試時間為5月和10月的第四個週末。具體報名和考試時間以考前通知為準。

3、報名和考試地點

各地高校外國語學院

本考試著重考核參考人員的實際翻譯能力,對報考資格沒有限制。只要實力相當,任何學歷的英語學習者和工作者都可以參加本考試。本考試分筆譯和口譯兩種,二者各分初、中、高三個等級,共六種資格認證考試。

口譯能力強者可以直接報名參加口譯考試。或自由選擇任何級別的口譯或筆譯報考。

16樓:匿名使用者

主要看你是想報考哪個考試,先選擇好適合自己的考試,目前國內有幾個考試都還不錯。有一個叫:全國商務英語翻譯考試(bett)。

每年2次全國統考,上半年安排在5月份,下半年安排在11月份,考前一個月報名截止,你可以選擇自己方便的時候。2023年下半年一般是9月份考試報名,截止到10月20日。

報名的時候,需要攜帶身份證原件、最高學歷證書影印件、2張**以及對應的電子版**,到就近的授權考點報名就可以了。

證書樣式如下:

17樓:匿名使用者

全國外語翻譯證書考試初級、中級的口譯和筆譯每年考兩次,高階口譯和筆譯每年考一次。考試分別在每年的5月和10月的第四個週末舉行。

考生憑本人的有效身份證件報考,報名時需按要求提供相關資訊,並按規定交納報考費用即可。

擴充套件資料

簡介

全國外語翻譯證書考試(naeti)是由教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦,在全國實施的面向社會的非學歷證書考試,主要測試應試者外語筆譯和口譯能力,並對應試者提供翻譯資格的權威認證。

該項考試參考了包括美國、加拿大、歐盟、英國、澳大利亞等國家和地區的翻譯資格認證標準,是一項具有國際水準的認證考試。

全國外語翻譯證書目前設英、日兩個語種。日語包括三個級別,英語包括四個級別。英、日語

一、二、**各包括筆譯和口譯兩種證書,考試合格者可獲得相應級別的筆譯或口譯證書。英語四級考試含筆譯和口譯兩部分,兩部分均合格者可獲得四級翻譯證書,該級別考試於2023年10月首次開考。

歷史背景

全國外語翻譯證書考試的前身是北京外國語大學面向社會實施的一種英語翻譯認證考試(ceti) 。該考試於2023年11月在北京地區首次舉行,2023年在全國部分地區實施。

因為在此之前全國尚沒有一個統一的、面向社會的翻譯資格認定考試,從事翻譯的人員無法對自己的翻譯能力作出評估,該考試一經推出就得到了社會各界的關注和歡迎。隨著對外交往、國際合作的日益增多,對具有一定水平的專職翻譯人員的需求、培養和認證也凸顯其重要性。

目前,國內從事翻譯工作的人數眾多,良莠不齊,翻譯資格認定工作迫在眉睫。為了使該項考試更加完善、更為規範,同時也為了擴大該項考試的影響,教育部考試中心和北京外國語大學經過協商,決定強強聯手合作開考該項考試,並將該項考試更名為全國外語翻譯證書考試。

考試物件

全國外語翻譯證書考試是專門對廣大從業人員和在校大學生的外語實際翻譯能力的考試,並嚮應試者提供翻譯資格的權威論證。

該項考試在創辦初期參考了包括美國、加拿大、歐盟、英國、澳大利亞等國家和地區的翻譯資格認證標準,是一項具有國際水準的認證考試。

報考手續

報名時請帶個人身份證,身份證影印件。

交兩張一寸免冠**和20元報名費和考試費。

報考與考試時間

考試每年舉行兩次,3-4月報名5月考試, 8-9月報名10月考試。

具體考試時間為5月和10月的第四個週末。具體報名和考試時間以考前通知為準。

報名和考試地點:各地高校外國語學院

本考試著重考核參考人員的實際翻譯能力,對報考資格沒有限制。只要實力相當,任何學歷的英語學習者和工作者都可以參加本考試。

本考試分筆譯和口譯兩種,二者各分初、中、高三個等級,共六種資格認證考試。口譯能力強者可以直接報名參加口譯考試。或自由選擇任何級別的口譯或筆譯報考.

考試教材、培訓

本考試有大綱,但不指定考試或複習範圍,考試的重點為實際動筆、動口的能力。現已陸續出版一些口、筆譯方面的教材,希望對提高大家的翻譯水平有所幫助。現有去年首次考試的試題及分析集結成冊出版發售,供考生參考。

北京外國語大學專門成立了翻譯資格證書考試培訓中心,負責培訓工作。需要培訓的考生可報名參加。

住所書這句話應該怎樣翻譯

住所 書 難得地址寫了的,卻丟失了。寫一篇關於自己學習外語的經歷的日語作文帶有翻譯 日本語 漢字 意味 中國語 同 中國人 日本語勉強 優勢 思 読 方 違 聴解 會話 日本語 難 思 中國語 敬語 特徴 仕事 場所 使 中國人 敬語 使 方 分 區別 助詞 細 使 分 分 字一定要是日語的嗎?請用...

日語翻譯是怎樣翻譯這句話呢,日語翻譯是如何翻譯這句話呢

扶植一個人比管理一堆人更容易,大家各取所需而已 一人 人 育 簡単 必要 扶植一個人比管理一堆人更容易,大家各取所需而已翻譯成日語是 一人 人 人 管理 容易 必要 大勢 人 管理 1名 育成 簡単 互 必要 取 合 良 人間 育成 管理 簡単 自分 求 大勢 育 上 自分 必要 分 取 一人一種翻...

日語「經常使用的日語」這句話怎麼翻譯?是直接翻譯這句話,謝謝

你好 經常使用的日語 翻譯成日語是 使 日本語 如有幫助請採納,謝謝。經常使用的日語 常 使 日本語 使 日本語 學過日語的高手請進 這幾句話用日語怎麼說?幫忙翻譯下 謝謝!你要過的幸福 幸 我們要一起幸福的走下去 二人 幸 最近過的怎樣?最近 把我忘了吧 僕 忘 我先走了 先 行 我該走了 行 我...