在唐朝時,唐僧去古印度取經,為什麼他能聽懂本地語言

2021-06-29 23:37:01 字數 1055 閱讀 4187

1樓:誰知道浮雲流動

為什麼去印度取經的玄奘能聽懂本地語言?大家可能不知道,其實現代歷史學界對玄奘身份的定義時,會經常將他定義成一個翻譯家,也就是說玄奘本人就是一千多年前的一個大翻譯官。

中國古代會外語的人也很多

其實中國最早出現翻譯的年代非常久遠。早在周朝時,就有關於翻譯的記載了。古籍《冊府元龜》裡記載:

周公居攝三年,越裳以三象胥重譯而獻白雉,曰:「道路悠遠,山川阻深,音使不通,故重譯而朝。」

意思是周公攝政的時候,越裳國派了三個口譯員(象胥)來朝貢,並且說因為路途太遠,山川阻隔,所以派三個翻譯官,一個傳一個地翻譯,翻譯三次才能翻譯成周公能聽懂的語言,完成朝貢的使命。這就是儒家經典《尚書》裡「重譯獻雉」的典故。

而到了秦漢時代就有了「九譯令」、「譯令官」等專職翻譯官,後來歷朝歷代官方也都會招募培養專職的翻譯人員。所以翻譯在古代中國也並不是一個特別稀罕的職業。

玄奘也是外語大神

而玄奘生活的年代是唐朝,是中國古代除了元朝之外國際化程度最高的朝代,玄奘所生活的城市又是長安,是一個按現代標準都非常國際化的城市,玄奘日常生活中可能天天都會接觸到一些生活在唐朝的外國人。而且玄奘是個僧人,需要大量學習佛教經典,而最早的佛經其實都是從印度的梵文翻譯成漢文的,所以玄奘在學習時能接觸到一些原文經典,甚至學習一些梵文也是非常正常的情況,所以玄奘會一些外語也是一點都不奇怪的了。

有史書記載,玄奘早年就曾經跟隨來華的西域僧人學習梵文。既然是西域僧人,那麼玄奘所學習的應該就不僅是印度的梵文了,恐怕還會有一些西域國家的語言。而玄奘西行之後,也曾先到了今天克什米爾地區的迦溼彌羅國進修梵文,所以玄奘真正到達印度的時候,梵語應該已經說的非常流利了。

2樓:吃瓜預備役選手

因為唐僧本身能聽懂外語,用現在的話說他就是一個翻譯家,他懂梵文。

3樓:徐

在出發前學的啊,畢竟知道自己要去**,肯定要把當地的語言先學會啊,玄奘大師就是這樣的,先學會日常溝通,到了當地在慢慢精通。

4樓:你到底敢不敢

在唐朝時,唐僧去古印度取經,他能聽懂本地語言,是因為他本身就會這種語言,提前進行了學習。

在古印度殉葬是一種禮俗,殉葬的都是一些什麼人

古印度,是一個擁有五千年文明史的古國。而在這個國度,卻存在著數不清的愚昧習俗,而 薩蒂制度 便是其中之一。這是一種古老的印度教習俗。但在最開始的時候,這是自願的,女人追隨丈夫而去,到達另一個世界。不過後來,它發展成了一種強制行為。最開始,這種習俗僅限於少數皇室家族,後來才傳播到下層種姓,在社會各個階...

我國在唐朝時期時,外國人在幹嘛

唐朝從681年至907年,200多年時間,當時的美國還是處於印第安人為主的北美新大陸,美國是1776年7月4日建國,所以中國處於唐朝時期的時候,美國還沒成立。日爾曼人將西羅馬帝國滅掉之後,其廢墟上先後建立了大大小小的國家,後來有一個叫法蘭克王國的國家逐漸強大了起來,公元768年,查理即位,他發兵東征...

持中國護照去印度尼西亞旅遊,落地簽證時,應該準備哪些材料?謝謝

落地籤時應該準備資料為 護照,離開印尼機票,印尼賓館預訂單,25美金 不過,我週一到印尼,他們就看了我護照,直接讓我交25美金。或者我去印尼很多次的原因了吧。只需 1.本人護照 2.回程機票 3.在飛機上填寫的一張入境卡,上有你的個人資訊及在雅加達期間住在 預計停留時間等資訊,此卡全英文填寫,如不能...