日語讀音翻譯成中文是什麼,日語讀音 的人,翻譯成中文是什麼名字?

2021-07-06 04:36:34 字數 3087 閱讀 6463

1樓:116貝貝愛

可以翻譯成美佐紀。

一、日語名字主要是按照漢字的假名發音來的,且沒一個漢字的發音基本上固定。

二、高橋愛子(たかはしぁぃこ)發音為:takahashi ayiko  翻譯成中文就是takahashi ayiko

其中「高」發音為taka(たか)「橋」發音為hashi(はし)「愛」發音為ayi(ぁぃ)「子」發音為ko(こ)。

三、日本的人名,包括地名的讀法都比較複雜,有很多習慣性讀法存在。對於日語學習者來說,這兩項也是學習的難點。據說日本有大約7000姓存在,其讀法也是五花八門、千奇百怪的。

不過,究其讀法還是有一定的規律可循。

四、在日本,把別人的名字讀錯,是件很失禮的事情,所以,在不確定對方的名字怎麼讀的時候,應該客氣的詢問對方才行。地名也是一樣的,不懂的時候必須做到先查詢為好,以免弄出笑話來。

五、根據並採用接近於我國漢字的讀音的方法,稱為音讀法。如: 久保(くぼ) 、古賀(こが) 、毛利(もうり) 、佐藤(さとう) 。

六、音讀、訓讀混合法。在這種讀法中就存在著很多習慣性的東西,前半部採用音讀,後半部採用訓讀,如: 福島(ふくしま) 、本田(ほんだ) 、本間(ほんま) 、福井(ふくい)。

2樓:雙魚貝貝

人名有多種不同的漢字、有些是佷有個性的。

名: 美咲、美岬、美紗樹、美佐紀、美佐樹、美沙紀、美沙希、美早紀、美咲紀・・・・・

姓: 三﨑、水崎。

上面的姓和名都可以讀為みさき、日文中的姓和名都是固定詞、讀法與普通單詞中的讀法不一樣。例如:都是姓的豐田、讀為とよた、也可以讀為とよだ。

日文的人名,光看假名,很難判斷漢字怎麼寫的。所以日本人的名片上通常會同時註明漢字和假名。

日語讀音みさき的人,翻譯成中文是什麼名字?

3樓:滿天彩霞

人名有多種不同的漢字、有些是佷有個性的。

名: 美咲、美岬、美紗樹、美佐紀、美佐樹、美沙紀、美沙希、美早紀、美咲紀・・・・・

姓: 三﨑、水崎・・・

上面的姓和名都可以讀為みさき、日文中的姓和名都是固定詞、讀法與普通單詞中的讀法不一樣。例如:都是姓的豐田、讀為とよた、也可以讀為とよだ。

供參考。

4樓:匿名使用者

你好,「みさき」的讀音,可以有很多漢字,翻譯**名也可以有

【岬 美咲 三崎 御崎 美崎 実咲 聖樹 碕 三篠 三咲】等,不一定只侷限於某一個字,

而「咲(さ)く」是動詞形態,很顯然不能用於名詞性的名字當中,只能用其名詞形態「さき」。

5樓:貞德不貞

乃是對的哦~~

岬一般是姓氏吧,美咲是名字嘛~~

岬做名字的時候大概是男性哦~~美咲就是女性了吧名字寫做漢字的時候父母親會決定念法(所有填寫**之類的時候會要求寫上讀音)

有一些日文名用不著翻譯的,人家的名字直接寫成平假名或者片假名可以讀作「みさき」的名字或者姓氏都有不少的……談不上翻譯,直接看人家的名字寫法就好……

如果沒有出現漢字,多半都是不願意被知道名字的情況了

這個日語翻譯成中文

6樓:匿名使用者

這是名字,不含任何意義的名字,翻譯有什麼意義?

它的讀音是ni shi(讀xi)no, ako

前面是姓,後面是名,且多半是藝名。

這個日文怎麼打出來?翻譯成中文是什麼?

7樓:匿名使用者

フロントイノセント

front innocent

直譯:無邪的前臺

是日本動漫的名字

8樓:匿名使用者

日語片假名:フロントイノセント

英語:front innocent

フロント 正面或前面 戰線 イノセント 純潔的 純真的 天真爛漫的 無罪的

直面無罪

日本的一部動漫的名字

9樓:匿名使用者

front innocent

10樓:向晚離顏

huronto inosento  羅馬字

日語的名字是怎麼翻譯成英文和中文的

11樓:俊雅逸暉

一、日語名字翻譯成bai英文du時,是按名字的日語發zhi音音譯過去的。例如日本dao前首相村山富市的名版字,「村山」權的日語發音是mura yama,而「富市「的日語發音是tomi ichi,因此其名字的英文就寫成murayama tomiichi。但因為日本人往往喜歡按英文名字的規則,將姓氏放在後面,所以也往往寫成tomiichi murayama。

二、日語名字翻譯成中文時,因為日語也是使用漢字的,所以通常只要照搬日語漢字即可,讀音當然是按漢語的發音來念。但有幾點需要注意:(1)日語裡面有一些繁體漢字,港澳臺地區會照此使用,而大陸地區需要將其轉化為簡體漢字。

(2)日本有一些特有的漢字,翻譯成中文的話有時需要轉換一下。例如日本前首相小淵惠三,其日語姓名原來是寫成「小渕惠三」,但「渕」在中文裡面並非常用漢字,所以轉寫成更常見的「淵」字。(3)有些日語名字是用假名書寫的,此時需要按假名讀音音譯成漢字。

例如日本有位虛擬歌手叫初音未來,其日語名字其實是「初音ミク」。

12樓:匿名使用者

一樓回答完全不對bai

日語人名翻du譯中文很簡單,只需zhi把相應的dao日本漢字內變為中國漢字即可,並非音容

譯(日本人的姓名用漢字書

寫)。例如我的外教叫做山本直樹、日語讀作やまもと なおき、翻譯中文的時候,直接翻譯為山本直樹即

可。翻譯英文也很簡單,每個日語假名(例如やまもと なおき)都有相應的羅馬音,例如山本直樹的假名

是やまもと なおき,對應的羅馬音是yamamoto naoki,翻譯英文便是naoki yamamoto(姓氏在後)

其次日本的地名翻譯英語也使用羅馬音,例如

東京(日本漢字)_東京(翻譯成中文)——toukyou(日本東京的羅馬音)——tokyo(英語)

13樓:匿名使用者

最基本的方法就是音譯,比較容易翻譯的是日語,因為日語的片假名本身就是用來標記外來語和名稱的

這些日語翻譯成中文是什麼,這些日語,翻譯成中文是什麼啊?

奧特曼3 奧特曼模式 戰鬥模式 vs模式 定製模式 練習模式 教程選擇 這些日語,翻譯成中文是什麼啊?輝 出 意為 煥發光芒 前面的 是日語中的擬態語,表示 光芒四 或光芒炫容目的樣子 至此為止,pyv66518的答案我認為是最貼切的。只不過,目前6條答案都沒有將最後的 翻譯出來。這個 在日語裡面起...

求中文翻譯成日語,謝謝,急求中文翻譯成日語謝謝了

1.客様 製品 註文 対処 居 2.取引先 一時的 預 倉庫 持 3.自社配達 用意 4.協議 物流會社 御座 6.註文書 変更可能 範囲 7.註文書 確認 必要 時間 時間 日 8.客様 交付 管理 揃 客様 応対 管理 揃 以上 1.専門 取引先 製品 専門 職員 2.取引先 預 倉庫 設 3....

日語友誼長存翻譯成中文拼音,日語友誼長存翻譯成中文諧音

友達 zi to,to mo da qi ni na li ma shi.全部是一聲。日語 友誼長存翻譯成中文諧音 優jo 哇 脫括洗額 尼 一ki特一擼 日文是怎麼翻譯成中文的 懂的來 日語屬於黏著語 很多語法類似於英語的語法 需要注意那些時態之類 的 你好1.日文是有單獨的母音組合起來的,包括漢...