《與諸弟書》譯文

2021-07-26 23:29:08 字數 4683 閱讀 3433

1樓:匿名使用者

老師叫翻譯的啊、嚇死 【原文】

諸位賢弟足下:十一前月八日,已將日課抄與弟閱,嗣後每次家書,可抄三葉付回。日課本皆楷書,一筆不苟,惜抄回不能作楷書耳。

馮樹堂時攻最猛,餘亦教之如弟,知無不言。可惜弟不能在京,在樹堂日日切磋,餘無日無刻不太息也!九弟在京年半,餘懶散不努力;九弟去後,餘乃稍能立志,蓋餘實負九弟矣!

餘嘗語貸雲曰:「餘欲盡孝道,更無他事;我能教諸弟進德業一分,則我之孝有一分,能教諸弟進十分,則我之孝有十分。右作不能教弟成名,則我大不孝矣!

」九弟之無所進,是我之大不教也!惟願諸弟發奮立志,念念有恆;以補我不孝不罪,幸甚幸甚!

岱雲與易五近亦有日課冊,惜其譏不甚超亙,餘雖日日與之談論,渠究不能悉心領會,頗疑我言太誇。然岱雲近汲勤奮,將來必有所成。何子敬近侍我甚好,常彼此作詩唱和,蓋因其兄欽佩我詩,且談字最相合,故子敬亦改容加禮。

子貞現臨隸字,每日臨七八頁,今年已千頁矣,近又考訂《漢書》之偽,每日手不釋卷。蓋子貞之學,長於五事,一曰《儀禮》精,二曰《漢書》熟,三曰《說文》精,四曰各體詩好,五曰字好,此五事者,渠意皆欲有所傳於後少。以餘觀之,此二者,餘不甚精,不知淺深究竟如何,若字則必傳千佔無疑矣。

詩亦遠出時手之上,必能卓然成家。近日京城詩家頗少,故餘亦欲多做幾首。

金竺虔在小珊家住,頗有面善心非之隙,唐詩甫亦與小珊有隙,餘現仍與小珊來往,泯然無嫌①,但心中不甚愜洽②耳。黃子壽處本日去看他,工夫甚長進,古文有才華,好買書,東翻西閱,涉獵頗多,心中己有許多古董。

何世名子亦甚好,沈潛之至,天分不高,將來必有所成,吳竹如近日未出城,餘亦未去,蓋每見則耽擱一大也,其世兄亦極沈潛,言動中禮,現在亦學倭艮峰先生。吾觀何吳兩世兄之姿質,與諸弟相等,遠不及周受珊黃子壽,而將來成就,何吳必更切實。此其故,諸弟能直書自知之,願諸弟勉之而已,此數子者,皆後起不凡之人才也,安得諸弟與之聯鑣並駕,則餘之大幸也!

季仙九先生到京服闋③,待我甚好,有青眼相看之意,同年會課,近皆懶散,而十日一會如故。餘今年過年,尚須借銀百十金,以五十還杜家,以百金用。李石梧到京,交出長郡館公費,即在公項借用,免出外開口更好,不然,則尚須張羅也。

門上陳昇,一言不合而去,故餘作傲奴詩,現換一週升作門上,頗好,餘讀《易》旅卦喪其童僕,象曰:「以旅與下,其義喪也。」解之者曰:

「以旅與下者,謂視童僕如旅人,刻薄寡恩,漠然無情,則童僕將視主如逆旅矣。」餘待下雖不刻薄,而頗有視如逆旅之意,故人不盡忠,以後餘當視之如家人手足也。分雖嚴明,而情貴周通,賢弟待人,亦宜知之。

餘每聞折差到,輒望家信,不知能設法多寄幾次否,若寄信,則諸弟必須詳寫日記數天,幸甚!餘寫信亦不必代諸弟多立課程,蓋恐多看則生厭,故但將餘近日實在光景寫示而已,伏維緒弟細察。(道光二十二年十一月十六日)

【註釋】

①泯然無嫌:指表面上沒有嫌隙。

②不甚愜洽:指不太樂意和融洽。愜:愜意。

③闋:止,止息,此處指期滿。

【譯文】

諸位賢弟足下:

十一前月八日,已把日課抄給你們看,以後每次寫信,可抄三頁寄回。我的日課都用楷體,一筆不苟,可惜寄回的抄本就不用楷體了。

馮樹堂進步最快,我都他和教弟弟一一樣,知無不言。可惜九弟不能在這裡,與樹堂天天切磋學問,我無日無刻不嘆息!九弟在京城一年半,我懶散不努力;九弟去後,我才稍微能夠立志,因我大有負於九弟了!

我常對岔雲說:「我想盡孝道,除此沒有別的事更重要。我能夠教育弟弟們進德修業一分,那我真是盡孝一分;能夠教育弟弟們進步十分,那我真是盡孝十分。

如果完全不能教弟弟們成名,那我是大大的不孝了。」九弟之所以沒有長進,是我的大不孝!只望弟弟們發奮立志,念念有恆,以彌補我的不孝之罪,那就很有幸了!

岱雲是易五,近來也有日課冊,可惜他們的見識不夠超越,我雖天天和他們談論,他們卻不能一一領悟,還懷疑我說的大誇張了。但岱雲近來很勤奮,將來一定有成就。何子名近來對我很好,常常彼此作詩相唱和。

這是因為他兄長飲佩我的詩,並已論書法最相合,所以子敬也改**度,優禮有加。

子忐現在臨的是隸書,每天臨七八頁,今年已臨了千頁了。近來又考訂《漢書》之偽,每天手不釋卷。子貞的學問,有五個方面見長。

一是《儀禮》精通;二是《漢書》熟悉;三是《說文》精湛;四是各種體裁的詩都寫得好;五是書法好。這五個方面的長處,他的想法是都要能傳於後世。以我看來,前面三個方面,我不精,不知深淺如何?

如果說到書法,那是必定可傳千古疑的了。他的詩,也遠遠超過了時尚詩人,一定可以卓然成家。近來京城詩家很少,所以我也想多做幾首。

金竺虔在小珊家住,兩人有嫌隙,面和心不和。唐詩甫也和小珊有嫌隙。我現在仍舊與小珊往來,表面上沒有嫌隙,但心裡不太樂意和融洽。

黃子壽處今天去看他,工夫很長進,古文有才華,喜歡買書,東翻翻,西看看,涉獵很廣,心裡的古董貨收藏不少。

何世兄也日好,沉著潛靜得很,天分不高,但將來一定有成就。吳竹如近日沒有出城,我也沒有去,因為見一次面便耽擱一天時光。他的世兄也很沉著潛靜,言行合乎禮節,現在也師事倭良先生。

我看何、吳兩世兄的姿質,和弟弟們不相上下,遠不及周受珊、黃子壽,而將來成就,何、吳一定更切實些。因為這個緣故,弟弟自然知道我的意思,希望弟弟們勉勵。這幾位,都是後起不平凡的人才,如果弟弟們能夠與他們並駕齊驅,那是我大感幸運的!

委仙九先生到京,喪服滿期,對我很好,青眼相看,同年會課,近來都懶散了,但十天一會還維持下來。我今年過年,還要借一百五十兩銀子,以五十兩還杜家,以一百兩自己用。李石梧到京,交出長郡館公費,就在這公費中借用,免得向外面開口更好些,不然的話,又要張羅一番。

門上陳昇,因為一言不合,拂袖而去。所以我做了一道《傲奴詩》,現在換了周升作門上,比較好。我讀《易》旅封喪其童僕,像曰:

「以旅與下,其義喪也。」解釋的人說:「以旅與下是說看童僕好比路人,刻薄寡恩,漠然無情,那麼童僕也把主人看做路人了。

」我對待下人雖說不刻薄,也看得如路人,所以他就不盡忠報效,今後我要把下人當做自己家裡人一樣親如手足,辦事雖要求嚴格明白,而感情上還是以溝通為貴。賢弟對特別人,也要知道這個道理。

我每聽到通訊兵到,便望有家信,不知能不能設法多寄幾封?如果寄信,那弟弟們必須詳細寫日記幾天,幸甚!我寫信也不必代你們多立課程,恐怕多了產生厭煩心理,所以只寫近日實在情形罷了。

望弟弟們細看。(道光二十二年十一月十七日)

2樓:書生拾夢

各位兄弟在家看書,就不好好想想如何用功?我從十月初一發誓自我革新以來,雖然還像以前那樣懶惰,但是卻每天用楷書記日記,每天讀十頁史書,每天在在喝茶的間隙我就說一則,這三件事從來沒有一天中斷過。十月二十一日發誓永遠戒除抽水煙...........

有識則知學問無盡不敢以一得自足如何伯之觀海如井蛙之窺天皆無識者也是什麼意?

3樓:曉龍老師

有見識則知道學無止境,不敢稍有心得就自滿自足,像河伯觀海,井蛙觀天,這都是沒有見識的人。

原文:餘每聞折差到,輒望家信,不知能設法多寄幾次否,若寄信,則諸弟必須詳寫日記數天,幸甚!餘寫信亦不必代諸弟多立課程,蓋恐多看則生厭,故但將餘近日實在光景寫示而已,伏維緒弟細察。

有識則知學問無盡,不敢以一得自足,如何伯之觀海,如井蛙之窺天,皆無識者也。

白話譯文:

我每聽到通訊兵到,便望有家信,不知能不能設法多寄幾封?如果寄信,那弟弟們必須詳細寫日記幾天,幸甚!我寫信也不必代你們多立課程,恐怕多了產生厭煩心理,所以只寫近日實在情形罷了。

望弟弟們細看。有見識則知道學無止境,不敢稍有心得就自滿自足,像河伯觀海,井蛙觀天,這都是沒有見識的人。

此文出自曾國藩《與諸弟書》

創作背景:

這封家信是曾國藩升任禮部侍郎後寫給兄弟的信,重孝悌,而不是以謀取功名為第一,也對官宦、商賈、耕讀和孝友四種家族的發展做了點評。

讀《易》旅封喪其童僕,像曰:「以旅與下,其義喪也。」解釋的人說:

「以旅與下是說看童僕好比路人,刻薄寡恩,漠然無情,那麼童僕也把主人看作路人了。」我對待下人雖說不刻薄,也看得如路人,所以他就不盡忠報效,今後我要把下人當作自己家裡人一樣親如手足,辦事雖要求嚴格明白,而感情上還是以溝通為貴。

4樓:摯愛翡冷翠

那就說明願有天使的人越對學問和知識,保持敬畏,比如說一個人他是很有,但是它就會很謙虛,因為他知道學問是無盡的,我們不過就是河伯觀海

5樓:瑠璃巡

也就是說要認識到自己的不足,如果不足的人就像井底之蛙一樣,比較容易驕傲自滿。

6樓:帥氣的小宇宙

意思是有見識則知道學無止境,不敢稍有心得就自滿自足,像河伯觀海,井蛙觀天,這都是沒有見識的人。

7樓:zhr胡楊

有志則知學問無盡,不敢以一得知足如何伯之觀海如井蛙之窺天皆無食者也,作者借用這兩個寓言故事的目的是什麼?

8樓:古鎮明媚

有志向則自己不甘心為下流;有見識則知道學無止境,不敢稍有心得就自滿自足,像河伯觀海,井蛙觀天,這都是沒有見識的人;有恆心則沒有成不了的事情。

9樓:

餘每聞折差到,輒望家信,不知能設法多寄幾次否,若寄信,則諸弟必須詳寫日記數天,幸甚!餘寫信亦不必代諸弟多立課程,蓋恐多看則生厭,故但將餘近日實在光景寫示而已,伏維緒弟細察。有識則知學問無盡,不敢以一得自足,如何伯之觀海,如井蛙之窺天,皆無識者也。

10樓:匿名使用者

學無止境,知識是永遠學不完的

11樓:仇鴻疇

如何伯之觀海,如井蛙之窺天,皆無識者也。

12樓:

我也不知道ᕙ(`▿´)ᕗ

13樓:神威卡卡西

sbgjgghgggfj bff jdvvsjfjgvhfhv

與施從事書的譯文,《與施從事書》的翻譯

選自歐陽詢 藝文類聚 卷七。施從事,生平不詳,作者的朋友。故鄣縣 東三十五里,有青山,絕壁幹天,孤峰入漢 綠嶂百重,青崖萬轉。歸飛之鳥,千翼競來 企水 之猿,百臂相接。秋露為霜,春羅 被徑。風雨如晦,雞鳴不已。信足蕩累顧物,悟衷散賞 故鄣縣 在今浙江安吉西北。絕壁幹天 形容山峰直插雲霄。漢 銀河。企...

求吳均寫的《與施從事書》的譯文,《與施從事書》吳均 翻譯

在故鄣縣東邊三十里的地方,有一座青山,山峰直插雲霄,高峰入銀河。綠樹濃密,山路崎嶇,清澈的河流轉了不知多少彎。鳥兒競相飛來,千翼相連 口渴了來喝水的猿猴,成群結隊,磨肩擦踵,百臂相接,秋天清晨的露水成了霜花,女蘿鋪成了小路,即使風雨交加,雞鳴不已。在對美好景物的欣賞中,內心確實會有所感悟。與施從事書...

題弟書堂這首詩拼音,題弟侄書堂全詩拼音

題弟侄書堂 何事居窮道不窮,亂時還與靜時同。家山雖在干戈地,弟侄常修禮樂風。窗竹影搖書案上,野泉聲入硯池中。少年辛苦終身事,莫向光陰惰寸功。t d zh sh t ng h sh j qi ng d o b qi ng lu n sh hu n y j ng sh t ng ji sh n su z...