請問法語Qui cest 與Qui est ce 有什麼區別

2021-08-04 06:15:58 字數 2419 閱讀 5415

1樓:公文寫作教堂

1、句式組成結構不同

qui est-ce que的結構中,qui表示談論的物件是"人",que表示這個物件是做賓語。這樣對於你的第一個句子“你在等誰”就好做翻譯了。 “誰”用“qui”來代替,並且這個你要等的人做賓語,所以選擇qui est-ce que這個結構,翻譯如下:

qui est-ce que tu attends?

qui est-ce qui中,前一個qui同樣表示談論物件是“人”,後一個qui表示這個物件做主語。 "你"就在句子中做賓語。對於你的第二個句子“誰在等你”,我們就可以寫成qui est-ce qui t'attend?

2、後面跟的名詞形式不同

c’est的後面跟名詞複數或除人稱代詞以外的代詞時,就要隨之變化形式。但有時在書面語中會遇到仍然保持單數形式的情況,特別是在以下情況中:lorsque singulier et pluriel sont identiques pour l’oreille :

ce n’était pas des mensonges   當單數和複數聽起來相同時:這不是謊言。

qui est-ce que後面跟的是不可數名詞。並且qui est-ce que就相當於qui單獨使用。

2樓:書弘博

沒有區別。法語中可以在陳述句前加個疑問詞再在句末加個問號就成了疑問句了,也可以進行主謂倒裝再加疑問詞變成疑問句。

3樓:匿名使用者

兩句的意思是一樣的。

qui est-ce 比qui c'est更正式一些。

還有個更口語化的說法,c'est qui?

c'est其實是ce在est前(遇母音或啞音h開頭的)發生省音現象,變成c'est,含義相當於英語裡的it's。

而qui est-ce就是比較正式的說法,是很中規中矩的句子結構,主謂倒裝,然後用連線符相連,但並不意味著就變成了一個單詞,只是法語裡習慣用連字元。整個句子就相當於英語裡的who is it?

4樓:匿名使用者

qui c'est? 比 qui est-ce? 口語。

意思一樣都是 是誰? 的意思。

法語中est-ce que和est-ce qui的用法和區別

5樓:116貝貝愛

est-ce que和est-ce qui的區別為指代不同、用法不同、側重點不同,用法如下:

一、指代不同

1、est-ce que:這是什麼。

2、est-ce qui:這是。

二、用法不同

1、est-ce que:用作疑問代詞時,其基本意思是“什麼,什麼東西,什麼事情”,用作疑問句,為特殊疑問句的一個標誌。

2、est-ce qui:作關係代詞時,其含意是“所…的事(物)”。可用來引導主語從句,表語從句,賓語從句或同位語從句。

當引導主語從句,其所指的名詞必定是單數。主語是單數時,謂語動詞一般是單數,但有時因謂語動詞之後有複數名詞,謂語動詞也可用複數。

三、側重點不同

1、est-ce que:是針對賓語提問。

2、est-ce qui:是針對主語提問。

6樓:匿名使用者

est-ce que後面可以加一個陳述句,構成簡單疑問句

例如:est-ce que je peux vous aider?(我可以幫助您嗎)

把est-ce que去掉,後面也是個完整句子——je peux vous aider(我可以幫助您)

我想你要問的應該是qu'est-ce que和qu'est-ce qui的區別

qu'est-ce que是針對賓語提問

比如:qu'est-ce que tu fais?(你在做什麼)=tu fais quoi?

這裡是問一件事情,是你做的賓語。

回答可以是:je mange(我在吃飯)

而qu'est-ce qui是針對主語提問

比如:qu'est-ce qui t'a dit?(是誰跟你說的)

這是問的是人,是跟你說的主語。

回答可以是:c'est michel qui m'a dit(是米歇爾告訴我的)

二者的區別主要就在於問句針對的物件是主語還是賓語

明白了嗎?

7樓:愛吃蛋糕的熊

是qu'est -ce qui 和qu'est -ce que吧?

qu'est -ce qui 在主語為物時進行提問。例如:qu'est -ce qui t'intéresse ?什麼讓你感興趣?

qu'est -ce que當直接賓語為物時進行提問。例如:qu'est -ce que tu demandes?你要什麼?

8樓:匿名使用者

簡單來說 que 相當於英語中的what,問的是"什麼“

qui相當於英語中的who,問的是“誰”

法語聯盟教材,請問在法語聯盟學習如何收費

我們用的latitudes 請問在法語聯盟學習如何收費 現在是50學時1250,書本還要另外買2本300塊。是北京法盟的最新 每課時15元,記住是每課時不是每小時,每課時45分鐘左右。我從前上的業餘班70課時加教材 250元 加報名費50元一共1350元。脫產是7500元。建議不要買教材,先去上課,...

請問marry pierre是什麼?翻譯法語

marry pierre 我們美好的日子過得太匆忙!而正在流失的是你一帆風順的好時光。噢,光陰啊,它中斷了你的翱翔!marry pierre馬利 皮埃爾 瑪麗皮埃爾,應該是le lac的節選吧,網上應該有全文翻譯 marry為什麼要翻譯成瑪麗而不是瑪瑞 嫁給我吧!娶我吧!英語裡面嫁和娶都用 marr...

法語專業考公務員,法語專業與公務員

這個專業一般是對外的職位需要。考試內容都是統一的,行測和申論,個別職位有專業考試。難度大的 商務部 外事辦 對外服務交流中心。難度小的 各地方海關 邊檢。法語專業與公務員 公 專業劃分中小語種屬於外國語言文學類嗎?能報。俄語 法語等小語種屬於外國語言文學大類,只要專業要求是大類,就可以報名參加考試。...