急問韓語翻譯

2021-08-09 04:11:19 字數 581 閱讀 6311

1樓:匿名使用者

這麼久以來今天是心情最棒的一天了

天氣也和我的心情一樣,呵呵

花了兩萬塊買了一件合身的外套(合約rmb100左右)在餐廳猶豫著要不要點餐,結果免費吃了一頓

我原以為到死都沒有機會看一場的jason mraz的公演,突然有了個機會8月會去看

我猶豫著電影中主角吃過的薄荷巧克力餅乾到底好不好吃,買了個嚐嚐,真的很好吃

而且寫歌時用了一個一直以來都很想在歌詞中運用的素材這一切都太棒了!

2樓:匿名使用者

今天真是開心的一天,

很久沒這麼高興了。

首先天氣就非常合我心意。

買了一件稱心如意的外套,居然只花了2萬塊錢。

在餐廳正在憂鬱要不要點菜時,享受到了餐廳提供的免費菜餚。

8月份居然有機會**一場演出,就是一直被自己以為一輩子都沒有機會**的 jason mraz 演出。

買了影片中主角吃的薄荷巧克力蛋糕,買時心中想:"肯定不好吃",但是味道卻超出了我的想象-好吃極了。

還有就是得到了用自己夢想都想用的素材寫歌詞的機會... ...

這些都太棒了!

求韓語翻譯,求韓語 翻譯 !!!

q.遊戲guard實行後,chrome 谷歌瀏覽器 不能搜尋。修改完成 現在修改完的谷歌瀏覽器以最新的版本正常的使用asta chromium q.和asta chromium客戶端一起的其他程式實行時遊戲guard初始化發生錯誤。a.internet explorer等可以執行的所有程式終止後再執...

韓語歌詞求翻譯,韓語歌詞求翻譯

布雷爾德 soul 南部上盛開的花朵悲傷南方上盛開花朵的悲傷 大風吹到這裡來 我停留在月光裡欺騙你 雲層都像遠方的蜈蚣 忍淚在海上下降 沒有,你 但他在我身邊 我的心 為什麼這麼瑞文章傳開的 上天賜予我 我們的緣分 進入夢鄉的風,那裡 現在是渡過的江水 現在即使後悔沒有用處 溫暖的你抓住我雙手 兩個...

韓語翻譯技巧有哪些韓語翻譯技巧介紹

直譯 在儘量體現原文的形式和風格的前提下,努力傳達原文資訊的一種譯回法。顯化譯法 答把非直觀的深層次意思轉化成表象文字的譯法。具體化譯法 根據譯語的表達習慣和修辭要求,把原文中概括的文字內容轉換成具體的所指意義的譯法。有什麼好用的韓語 翻譯?我用的滬江小d詞典 適合查單詞 有道翻譯 googletr...