問幾個韓語問題,謝謝大家

2022-07-12 11:20:16 字數 1073 閱讀 5234

1樓:匿名使用者

1原型잠들다 意思是睡著了的,這裡모두 잠든 어두운 밤에도 譯為「 即使在人們都陷入夢鄉,黑漆漆的夜晚」 應該比較好。

2從頭到腳,你所需要的東西都能在這裡買到,比別的地方更便宜就是這個地方的魅力。因為時刻都擠滿了追逐潮流的年輕人,無論白天還是黑夜,這裡都能感到年輕人的活力。這裡就是東大門市場。

不能代替,로在這裡是被動的意思,붐비다是自動詞,如果用을那젊은이들就成了賓語了。

3我當時還以為機器裡面有人呢。

2樓:匿名使用者

1.잠든 睡著了的 原型잠들다

2.這裡的魅力是,從頭到腳你需要什麼就能買到什麼,還比別的地方便宜很多。不管任何時候,這裡都擠滿了很多追尋最新流行物品的年輕人。

所以這裡不論是白天還是黑夜,都是充滿了年輕人的活力。這就是東大門市場的樣子

최신 유행의 물건을 찾는 젊은이들로 붐비고 있어서擠滿了很多追尋最新流行物品的年輕人

로不能用을代替,用을的話,就變成「把年輕人們怎麼怎麼樣」的意思了3.我是覺得機器裡面有人

3樓:匿名使用者

1.都睡著的黑夜,交通依然繁雜燈火輝煌的地方就是東大門市場。잠든:睡著。原型是:자다(睡覺)

2.這裡的魅力所在就是你能買到從頭到腳的任何需要的東西,比別的地方更便宜。總能感受到為了買到時尚的東西而不分晝夜在這裡逛的年輕人的活力,這就是東大門市場的面貌。

……들로:被…… ……들을:表示複數 不能代替。

3.我還以為人在機器中

4樓:匿名使用者

1.都已睡著了的黑夜,交通依然繁雜燈光明亮的地方就是東大門市場。

잠든指的是 已經睡著

2.這裡的魅力是從頭到腳有必要的都可以買到,還比別的地方更便宜。而且一直有找最新流行的貨物的年輕人,不管晝夜都能感受到青春活力。這個就是東大門市長的樣貌。

최신 유행의 물건을 찾는 젊은이들로 붐비고 있어서中的「로」是 以的意思。不能用을代替

3.我還以為機器裡頭有人呢。

5樓:匿名使用者

.............叫你一句你好,怎麼說 安寧哈賽喲

問大家幾個平時生活問題

每個人的角度不同看到的事實就不同 每個人都根據自己的第一印象去做決定 其實呢這說明你的朋友是真誠的對待你 也可以看出你的人緣不錯 大家都只能看到你的表面,看不到你的內心。看到你的內心,本質的人,才是值得交的好朋友。一般人看不出來啊,朋友比較瞭解自己,能看自己較深一些,而且你都說了那些一般人看來1.我...

請教韓語問題謝謝,請教韓語翻譯問題,這字尾是什麼意思?

問 這句話中 是什麼意思?答 整句翻譯過來是 遷居宴的時候買洗衣粉過去的話,是從志英那聽到的。是一個句子,要來補充和說明 的。什麼話?是 去 的意思,是 的 的意思。和中文一樣,什麼什麼的話 要用連線詞 來連線。而前面那麼一大串就是個句子,是補充說明 話 的。舉個例子 尊敬的話,是從學生那聽到的。問...

問幾個德語問題,問幾個德語問題

1.die arbeit,die eigentlich aus kondensieren und komponieren zusammengesetzt hat oder eine zusammensetzung des kondensierens und komponierens ist begi...