用香港拼音拼起來,我的名字是WONG YU YUNG相似讀音的香港英文名,請幫我取個好嗎

2021-08-27 01:11:27 字數 3026 閱讀 8522

1樓:匿名使用者

因為y開頭的英文名大多不好聽,而且是女孩子。hk人取英文名主要是好記,比較適合自己,我覺得oscar這個不錯

2樓:廣東

wong-----王

wong-----黃

wong-----汪

wong-----煌

yu---------予

yu---------如

yu---------宇

yu---------汝

yu---------羽

yu---------餘

yu---------雨

yu---------俞

yu---------昱

yu---------峪

yu---------茹

yu---------庾

yu---------御

yu---------愉

yu---------渝

yu---------榆

yu---------瑜

yu---------虞

yu---------裕

yu---------餘

yu---------儒

yung-----用

yung-----勇

yung-----容

yung-----翁

yung-----雍

yung-----榕

yung-----蓉

yung-----融

yung-----晹

我的中文名字如果用香港拼音音譯作為英文名的話,姓和名應該遵循什麼順序? 據我所知如果用漢語拼音去音 50

3樓:匿名使用者

親,你抄好,還是有區別的。香港的名字書寫方式bai

是名在前,du姓在後,而且拼音也是有變形的。zhi比如說大dao陸的王姓,香港王姓的拼音是wong.比較出名的例如成龍,名字是jackie chan.

這是我對香港名字的一些認識。希望對你有幫助,望採納。

我叫杜志勇,幫我起一個讀音相似的英文名吧,跟香港人英文名那樣子的。謝謝啦~

4樓:匿名使用者

jerome du

根據慣例,姓氏應該保留為漢語拼音

這個名字與你的中文名字完全諧音,且寓意頗佳,十分適合你:

jerome 哲羅姆 拉丁 神聖的名字。

5樓:匿名使用者

jerry 和名字諧音

6樓:perfect綾美

chi song du

7樓:匿名使用者

tao chi yung 港式英,發音同廣東話相似。

為什麼香港人的外文名字和漢語拼音不同,我們的名字怎樣寫成他們那種樣子?

8樓:匿名使用者

這是因為香港講廣東話的原因,他們的英文名字當然要和廣東話名字發音相近啦。再者,廣東話有廣東話的音標(拼音),自然會和內地普通話的不一樣啦。比如:

陳,普通話的英文是chen,而廣東話的英文是chan。你對我嘅回答滿意咩?

9樓:匿名使用者

根據香港人的拼音轉換成漢語拼音?比如他們的人名,地名也用拼音,可是很難看懂。眾所周知,香港拼人名地名是用廣東話發音的。

這倒無妨,問題就出在拼寫上:清濁不分、聲母有誤九龍:「搞倫」可是字母卻是「kowloon」(考倫)灣仔:「灣仔」,可是字母卻是wan chai,「灣柴」chai wan

還有「陳」「周」偏偏寫成chan、chow,真是服了香港拼音

10樓:匿名使用者

謝謝你!樓上二位回答一百分!你想拼音你廣東話發音的英文名可請教他們。香港曾經被殖民一百多年才因此有此特殊現象。

11樓:匿名使用者

因為是粵語拼音。你會粵語就會寫了。

留學是用漢語拼音還是用香港拼音還是取英文名

12樓:匿名使用者

1. 出國留學,一般應入鄉隨俗好一點,這樣或許更容易進行溝通。正如很多外國人到中國來,也取箇中國名字。

2. 歐美名字一般有三個部分:教名+自取名+姓氏。

3. 以你舉的例子,若是填寫**,應該用漢語拼音,li wang和wang li均可,若是到了學校,可以給自己取個英文名字,如lilian麗蓮,lily莉莉等,或其它名字。

4. 將來如果長期生活在國外,最好取正式英文名字,保留姓氏為好。

5. 如果不是粵港人士,一般不採用粵港拼音。隨個人喜好決定。

13樓:匿名使用者

直接wangli即可,對於說英語的人來說wong和汪是一個詞,和咱們就不是一個姓了,英文名也好取lili(百合花)就很好聽,叫得人也不多,還有樓上說的lee是個姓

14樓:匿名使用者

我在瑞典待過一段時間,一般都是用自己的名字 比如 zhang,san 或者san zhang

15樓:匿名使用者

漢語拼音,這是你的氣節所在。

16樓:我想要娶李赫宰

wonglee寫出來會好看一點、

17樓:左傖

王麗:wangli 或者lilywang

18樓:勵夏宇詩

不是你傾向哪個。sat這麼正式的肯定是要用你的真名。

你沒得選,只能用漢語拼音。注意不要填反,

first

name

是名,last

name是姓

我的名字叫:顏昱中 拼音:yan yu zhong 想搞個英文名,但是也要對得上自己中文名字的發音。 求高人幫忙

19樓:方府管家

john, johnny

20樓:金魚梁言

yank 讀音跟你的姓可以說一樣

我字的拼音wo是怎麼拼的?wo能拼成我嗎,到底是怎麼回事

wo不熟於整體認讀音節,也不能做第二次拼讀,只能讀我,根據四個聲調讀,這叫直呼音節法 你的 我 字不是已經打出來了嗎?你咋這麼呆萌啊?哈哈。整體認讀,你拼是拼不出來的,類似知,視都是這樣 誰知道我wo字的拼音怎麼拼?一,有人說我wo是整體認讀音節,而且是普通話老師教的,這是怎麼回事 wo是不正確的,...

男孩兩個字用拼音拼是怎麼拼的,這兩個字的拼音怎麼拼?

中國拼音還是外國拼音?中國的事 nan hai 都是二聲 外國的是 boy 好幾個聲 nan hai.這兩個字的拼音怎麼拼?拼音 c xi baing 慈祥 du指老年人溫和的態度和神zhi色。反dao義詞 威嚴 嚴峻版 嚴厲 近權義詞 慈愛,仁愛 和藹 和藹。兩詞都有態度溫和之義,其中 慈祥 指老...

有沒有人知道「黃」的香港拼音字母是怎樣拼的呢跟我們的一樣嗎

wong.這是 黃 唯一的香港標準拼法。這是該姓氏的廣東話讀音。在香港,有極少數黃姓人士採用ong的拼寫,這是馬來西亞裔人士的採用的。本人在港資企業工作多年,對此問題比較瞭解 香港人通常將姓 王 與 黃 不分,所以 黃 香港人通常讀音為 wang 但香港人通常寫為 wong 廣東話黃,王 同音 wo...