湖心亭看雪翻譯及原文,湖心亭看雪原文及翻譯

2022-02-02 01:33:14 字數 6357 閱讀 7022

1樓:爽朗的哈嘿嘿

崇禎五年(公元2023年)十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多天,湖中的行人、飛鳥的聲音都消失了。這一天晚上八點左右,我撐著一葉小舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。

(湖面上)冰花一片瀰漫,天和雲和山和水,天光湖色全是白皚皚的。湖上的影子,只有一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了。

到了湖心亭上,看見有兩個人鋪好氈子,相對而坐,一個小孩正把酒爐(裡的酒)燒得滾沸。(他們)看見我,非常高興地說:「想不到在湖中還會有您這樣的人!」(他們)拉著我一同飲酒。我盡

力喝了三大杯酒,然後和他們道別。(我)問他們的姓氏,(得知他們)是南京人,在此地客居。等到了下船的時候,船伕喃喃地說:「不要說相公您痴,還有像相公您一樣痴的人啊!」

2樓:yx陳子昂

崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,餘拏一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。

霧凇沆碭,天與雲與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與餘舟一芥,舟中人兩三粒而已。

到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見餘,大喜曰:「湖中焉得更有此人!

」拉餘同飲。餘強飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人,客此。

及下船,舟子喃喃曰:「莫說相公痴,更有痴似相公者!」

譯文崇禎五年(公元2023年)十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多天,湖中的行人、飛鳥的聲音都消失了。這一天晚上八點左右,我撐著一葉小舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨往湖心亭看雪。

(湖面上)冰花一片瀰漫,天與雲與山與水,渾然一體,白茫茫一片。天光湖色全是白皚皚的。湖上影子。

只有一道長堤的痕跡、一點湖心亭的輪廓、和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了。到了湖心亭上,看見有兩個人鋪好氈子,相對而坐,一個小孩正把酒爐(裡的酒)燒得滾沸。(他們)看見我,非常高興地說:

「想不到在湖中還會有您這樣的人!」(他們)拉著我一同飲酒。我盡力喝了三大杯酒,然後和他們道別。

(我)問他們的姓氏,(得知他們)是南京人,在此地客居。等到了下船的時候,船伕喃喃地說:「不要說相公您痴,還有像相公您一樣痴的人啊!」

湖心亭看雪 原文及翻譯

3樓:天上在不在人間

湖心亭看雪

明 · 張岱

崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,餘拏一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。

霧凇沆碭,天與雲與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與餘舟一芥,舟中人兩三粒而已。到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。

見餘,大喜曰:「湖中焉得更有此人!」拉餘同飲。

餘強飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:

「莫說相公痴,更有痴似相公者!」

譯文崇禎五年(公元2023年)十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多天,湖中的行人、飛鳥的聲音都消失了。這一天晚上八點左右,我撐著一葉小舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨往湖心亭看雪。

(湖面上)冰花一片瀰漫,天與雲與山與水,渾然一體,白茫茫一片。天光湖色全是白皚皚的。湖上影子。

只有一道長堤的痕跡、一點湖心亭的輪廓、和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了。到了湖心亭上,看見有兩個人鋪好氈子,相對而坐,一個小孩正把酒爐(裡的酒)燒得滾沸。(他們)看見我,非常高興地說:

「想不到在湖中還會有您這樣的人!」(他們)拉著我一同飲酒。我盡力喝了三大杯酒,然後和他們道別。

(我)問他們的姓氏,(得知他們)是南京人,在此地客居。等到了下船的時候,船伕喃喃地說:「不要說相公您痴,還有像相公您一樣痴的人啊!」

·有沒有《湖心亭看雪》的原文及翻譯

4樓:秋梵弘業

翻譯:崇禎五年十二月, 我住在西湖。大雪接連下了三天,湖中行人、飛鳥的聲音都消失了。

這一天凌晨時分,我划著一葉扁舟,穿著毛皮衣服、帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。(湖上)水氣凝成的到處瀰漫,天與雲與山與水渾然一體,白茫茫一片。湖上(比較清晰的)影子,只有(淡淡的)一道長堤的痕跡、一點湖心亭的輪廓、和我的一葉小舟、舟中的兩三粒人影罷了。

到了亭子上,看見有兩已鋪好氈子,相對而坐,一個正把酒爐裡的酒燒得滾沸。(他們)看見我,非常高興地說:「在湖中怎麼還能碰上(您)這樣(有閒情雅緻)的人呢!

」拉著我一同飲酒。我痛飲了三大杯,然後(和他們)道別。問他們的姓氏,得知他們是金陵人,在此地客居。

等到(回來時)下了船,船伕嘟噥道:「不要說您痴,還有像一樣痴的人呢!)

原文:崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。

是日更定矣,餘拿一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與雲與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕,湖心亭一點,與餘舟一芥,舟中人兩三粒而已。

)@o=:>c[

vr7gnw n

到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見餘,大喜曰:「湖中焉得更有此人!

」拉餘同飲。餘強飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人,客此。

及下船,舟子喃喃曰:「莫說相公痴,更有痴似相公者!」 k$s;+fb7s

5樓:日有星辰

崇禎五年十二月,我住在西湖。當時連下三天大雪,西湖裡人聲、鳥聲都絕跡了。這一天,夜深人靜,我僱了一條小船,穿著細毛皮衣,帶著爐火,獨自去西湖裡的湖心亭看雪。

霧夜裡霧氣濃重浩茫,天空、濃雲、遠山、湖水,上下一片白茫茫。湖上的影子,只留下長堤淡淡的一抹,湖心亭一點,以及我的像一根細草似的小船和船中三個人罷了。

到了湖心亭上,有兩個人鋪著毛氈對坐飲酒,一個童子在煮酒,爐上的酒正冒著熱氣。他們見到我非常高興,說:「湖上怎麼還有你這個人?

」硬拉著我一同飲酒。我勉強喝了三杯才告別。問他們的姓名,說是金陵人,客居在杭州。

等到下了船,船伕喃喃自語:「不要說您相公痴呆,還有像您一樣痴呆的人呢。」

崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,餘拿一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。

霧凇沆碭,天與雲與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕,湖心亭一點,與餘舟一芥,舟中人兩三粒而已。

湖心亭看雪翻譯

6樓:zero天秤

翻譯:崇禎五年十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多日,湖中游人全無,連飛鳥的聲音都消失了。這天初更時分,我撐著一葉小舟,穿著細毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。

湖面上冰花一片瀰漫,天與雲與山與水,渾然一體,白茫茫一片。湖上的影子,只有一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了。

到了湖心亭上,看見有兩人鋪好氈子,相對而坐,一個童子正把酒爐裡的酒燒得滾沸。他們看見我,非常高興地說:「想不到在湖中還會有您這樣有閒情逸致的人!

」於是拉著我一同飲酒。我盡力喝了三大杯酒,然後和他們道別。

問他們的姓氏,得知他們是金陵人,在此地客居。等到了下船的時候,船伕喃喃地說:「不要說相公您痴,還有像相公您一樣痴的人啊!」

原文:《湖心亭看雪》明代:張岱

崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,餘拏一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。

霧凇沆碭,天與雲與山與水,上下一白,湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與餘舟一芥、舟中人兩三粒而已。(餘拏 一作:餘挐)

到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見餘大喜曰:「湖中焉得更有此人!

」拉餘同飲。餘強飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人,客此。

及下船,舟子喃喃曰:「莫說相公痴,更有痴似相公者。」

擴充套件資料

創作主題:通過寫湖心亭賞雪遇到知己的事,表現了作者孤獨寂寞的心境和淡淡的愁緒。突出了作者遺世獨立、卓然不群的高雅情趣。

表達了作者遇到知己的喜悅與分別時的惋惜,體現出作者的故國之思,同時也反映了作者不與世俗同流合汙、不隨波逐流的品質以及遠離世俗,孤芳自賞的情懷,同時也寄託人生渺茫的慨嘆。

作品賞析:此文記敘了作者自己湖心亭看雪的經過,描繪了所看到的幽靜深遠、潔白廣闊的雪景圖,體現了作者的故國之思。

反映了作者不與世俗同流合汙、不隨波逐流的品質以及遠離世俗,孤芳自賞的情懷,並寄託了人生渺茫的慨嘆。全文筆墨精煉,文筆清秀,表現力強,不足兩百字,卻融敘事、寫景、抒情於一體。

創作背景:《湖心亭看雪》是張岱《陶庵夢憶》中的一篇敘事小品,明王朝滅亡後所寫,是作者把自己對故國往事的懷念都以淺淡的筆觸融入山水之中而創作的小品文。

7樓:很多很多

翻譯崇禎五年(公元2023年)十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多天,湖中的行人、飛鳥的聲音都消失了。這一天晚上八點左右,我撐著一葉小舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨往湖心亭看雪。

(湖面上)冰花一片瀰漫,天與雲與山與水,上下一白。

天光湖色全是白皚皚的。湖上影子。只有一道長堤的痕跡、一點湖心亭的輪廓、和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了。

到了湖心亭上,看見有兩個人鋪好氈子,相對而坐,一個小孩正把酒爐(裡的酒)燒得滾沸。

(他們)看見我,非常高興地說:「想不到在湖中還會有您這樣的人!」(他們)拉著我一同飲酒。

我盡力喝了三大杯酒,然後和他們道別。(我)問他們的姓氏,(得知他們)是南京人,在此地客居。等到了下船的時候,船伕喃喃地說:

「不要說相公您痴,還有像相公您一樣痴的人啊!」

原文崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,餘拏一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。

霧凇沆碭,天與雲與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與餘舟一芥,舟中人兩三粒而已。

到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見餘,大喜曰:「湖中焉得更有此人!

」拉餘同飲。餘強飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人,客此。

及下船,舟子喃喃曰:「莫說相公痴,更有痴似相公者!」

出處明·張岱《湖心亭看雪》

8樓:匿名使用者

崇禎五年②十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定③,餘拏④一小船,擁毳衣爐火⑤,獨往湖心亭看雪。

霧凇沆碭⑥,天與雲與山與水,上下一白⑦。湖上影子,惟長堤一痕⑧,湖心亭一點,與餘舟一芥,舟中人兩三粒而已。 到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。

見餘,大喜曰:「湖中焉得更有此人⑨!」拉餘同飲。

餘強⑩飲三大白而別,問其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:「莫說相公痴,更有痴似相公者!

」 翻譯 崇禎五年十二月,我居住在西湖。接連下了三天的大雪,湖中行人、飛鳥的聲音全都消失了。 這一天初更以後(大約八點以後),我撐著一隻小船,穿著細毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭欣賞雪景。

冰花一片瀰漫,天與雲與山與水,上下全白了。湖心湖上的影子,只有(淡淡的)一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三人罷了。 到了湖心亭上,有兩個人鋪著氈席,相對而坐,一個小書童正在燒酒,酒爐中的酒正在沸騰。

(那兩個人)看見我,十分驚喜地說:「想不到在湖中還能遇見你這樣有(閒情雅緻)的人。」便拉著我一同喝酒。

我痛飲了三大杯就告別。(我)問他們的姓氏,得知他們是金陵人,在此地客居。 等到下船的時候,船伕喃喃自語地說:

「不要說相公您痴,還有比相公您更痴的人!」 1.本文選自《陶庵夢憶》張岱(1597-1679),字宗子,又字石公,號陶庵,又號蝶庵居士,明末清初山陰(浙江紹興)人。

原居杭州。出身仕宦世家,少時為富貴公子,愛繁華,好山水,曉**、戲曲,明亡後不仕,入山著書以終。著有《陶庵夢憶》《西湖夢尋》《琅嬛文集》《三不朽圖贊》《夜航船》《白洋潮》等絕代文學名著。

2.【崇禎五年】公元2023年。崇禎,明思宗朱由檢年號(1628-1644)。

3.【是日更(gēng)定】是:代詞,這。

更定:指初更以後,晚上八點左右.更,古代夜間計時,一夜分為五更,每更大約兩小時。

定,開始。4.【餘】我 5.

【拏(ná)】即「拿」,持,引申為撐,劃,牽引,撐(船)。6.【擁毳〔cuì〕衣爐火】穿著細毛皮衣,帶著火爐乘船。

毳衣,細毛皮衣。毳,鳥獸的細毛。 7.

【霧凇沆碭(hàng dàng)】雪夜寒氣瀰漫。霧凇,雲、水氣;霧,是從天空下罩湖面的雲氣,凇,是從湖面上蒸發的水汽,這時因為天寒,凝成冰花。曾鞏《冬夜即事詩》自注:

「齊寒甚,夜氣如霧,凝於水上,旦視如雪,日出飄滿階庭,齊人謂之霧凇。」沆碭:白氣瀰漫的樣子。

沆,形容大水。 8.【上下一白】天色湖光全是白皚皚的。

一白,全白。一,全;都。 9.

【長堤一痕】形容西湖長堤在雪中只隱隱露出一道痕跡。堤,沿河或沿海的防水建築物。 10.

【一芥】一棵小草。芥,小草,比喻輕微纖細的事物 10.【焉得更有此人】意思是想不到還會有這樣的人。

焉得,哪能。更,還。 11.

【強(qiǎng)飲】痛快地喝。強:痛快12.

【大白】大白;古人罰酒時用的酒杯,大白:這裡指酒杯。13.

【客此】客,做客。在此地客居。14.

【舟子】船伕。15.【喃】象聲詞。

16.【相公】原意是對宰相的尊稱,後轉為對年輕人的敬稱17.【更】還。

18.【痴似】痴於,痴過。痴,特有的感受,來展示他鐘情山水,淡泊孤寂的獨特個性,本文為痴迷的意思19.

【及】到。。。。時

湖心亭看雪重要句子,湖心亭看雪描寫湖心亭景色的句子

1.天與雲與山與水,上下一白。譯 天與雲與山與水,渾然一體,白茫茫一片。2.湖上影子,惟長堤一痕 湖心亭一點 與餘舟一芥,舟中人兩三粒而已。譯 湖上的影子,只有隱隱露出一道的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一片小舟,舟中的兩三粒人影罷了。湖心亭看雪原文 崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱...

《湖心亭看雪》翻譯,文言文《湖心亭看雪》翻譯

沆碭 讀音 h ng d ng釋義 白氣瀰漫的樣子。除了這個,都可以當做白話文來讀了,有什麼不明白的?這麼好的描寫和情景,你要做的就是先背下來,然後你自然會懂。湖心亭看雪翻譯 翻譯 崇禎五年十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多日,湖中游人全無,連飛鳥的聲音都消失了。這天初更時分,我撐著一葉小舟,穿著...

湖心亭看雪 閱讀答案

崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定,餘拿一小船,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與雲與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕 湖心亭一點 與餘舟一芥 舟中人兩三粒而已。到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見餘,大喜曰 湖中焉得更有此人!拉餘同飲。餘強飲三大白而...