李愬的文言文翻譯,文言文 李愬諜襲蔡州

2022-03-31 03:11:01 字數 1093 閱讀 5604

1樓:迷茫的興哥

「李愬至唐州,親行視士卒」這句開頭的文言文叫:《資治通鑑》。

原文:李愬至唐州,軍中承喪敗之餘,士卒皆憚戰,愬知之。有出迓者,愬謂之曰:

「天子知愬柔懦,能忍恥,故使來拊循爾曹。至於戰攻進取,非吾事也。」眾信而安之。

愬親行視,士卒傷病者存恤之,不事威嚴。或以軍政不肅為言,愬曰:「吾非不知也。

袁尚書專以恩惠懷賊,賊易之,聞吾至,必增備,故吾示之以不肅。彼必以吾為懦而懈惰,然後可圖也。」淮西人自以嘗敗高、袁二帥,輕愬名位素微,遂不為備。

翻譯:李至唐州,軍中承喪敗之餘,士卒皆憚戰,知之,有出迓者,謂之曰:「天子知柔懦,能忍恥,故使來拊循爾曹。

至於戰攻進取,非吾事也。」眾信而安之。李來到唐州。

唐州的軍隊在經受死喪敗亡後,將士們都害怕作戰,李也知道這種狀況。有些人出來迎接李,李便對他們說:「天子知道我柔弱怯懦,能夠忍受恥辱,因此讓我來撫慰你們。

至於採取軍事行動,就不是我的事情了。」大家相信了他的話,都放心了。親行視士卒,傷病者存恤之,不事威嚴。

或以軍政不肅為言,曰:「吾非不知也。袁尚書專以恩惠懷賊,賊易之,聞吾至,必增備,吾故示之以不肅。

彼必以吾為懦而懈惰,然後可圖也。」淮西人自以嘗敗高、袁二帥,輕名位素微,遂不為備。

作者簡介:司馬光(1019—1086)字君實,號迂叟,陝州夏縣涑水鄉(今山西運城安邑鎮東北)人,世稱涑水先生,北宋時期著名政治家,史學家,散文家。自幼嗜學,尤喜《春秋左氏傳》。

宋英宗年間出任諫議大夫,宋神宗初拜翰林學士、御史中丞。2023年,因反對王安石變法,出知永興軍。次年,判西京御史臺,居洛陽十五年,專門從事《資治通鑑》的編撰。

哲宗即位,還朝任職。2023年,任尚書左僕射兼門下侍郎,主持朝政,排斥新黨,廢止新法。數月後去世。

追贈太師,溫國公,諡文正,著有《司馬文正公集》。在政治觀點方面,司馬光主張法制永遠不變,其政治思想比較保守。

2樓:sunshine落雨

《舊唐書·卷一百三十三·列傳第八十三·李愬傳》

文言文:李愬諜襲蔡州

文言文字詞翻譯:貸,謝,易,會,以,適,間,美,應,顧,之,然,已,學,良,

文言文翻譯,文言文翻譯

翻譯 裡中士人胡卓明,他的父親 祖父喜歡下棋,有下棋技藝的人每天都會到他家來。他的母親這天夜裡忽然從睡夢中驚醒,問她原因,她說夢見自己吞了一枚爛棋子。開始認為是白天經常見到棋子,所以晚上就夢見下棋的情景。不久她生下卓明。卓明長到了七八歲,他的祖父與客人下棋輸了,卓明忽然從旁邊指著說 公公下錯了一著棋...

文言文翻譯,文言文翻譯

李光弼是營州柳城人。他父親李楷洛,本是契丹酋長,武則天時進入朝廷,累官到左羽林大將軍,封爵薊郡公。吐蕃侵犯河源,李楷洛率精兵擊退了他們。出征前,他對別人說 敵人打敗後,我不會回來了。軍隊歸來,他在路上去世了,贈官為營州都督,賜諡號叫忠烈。李光弼嚴肅堅毅沉著果斷,有出色的謀略。小時候喜歡嬉戲玩耍,安祿...

文言文翻譯,文言文翻譯

燕國貴族共同推舉太子姬平為燕昭王。昭王是在燕國被齊國攻破後即位的,他憑弔死者,探訪貧孤,與百姓同甘共苦。自己紆尊降貴,用重金來招募人才。他問郭隗 齊國乘我們的內亂而攻破燕國,我深知燕國國小力少,不足以報仇。然而招攬賢士與他們共商國是,以雪先王的恥辱,始終是我的願望。先生您如果見到合適人才,我一定親自...