細這句話有點不理解,請問怎麼翻譯,為什麼要用

2021-03-19 18:26:52 字數 1520 閱讀 5963

1樓:雲之傾靈凱諾

變形順序為なります→なっています→なてっいて

語法依次為て形います表示做完這個變化的動作後所展現的一種狀態,います的て變化是句子之間的連線變化為了て形

2樓:看到胳膊想大腿

。。。なっていて 不斷地。。(狀況,狀態還在繼續。。。)細くなっていて 變細變細地。。。。

さきのほうは 剛才的那個,

細くなっていて 已進一步變細,

とがっている 而尖得鋒利。

3樓:喝芥末的千面君

なっていて = なります→なっている→なっていて。最佳答案純屬扯淡,いく的て型是什麼?是いって。不是いて。

4樓:

是說逐漸地變細了。ていく表示一個由近及遠的趨勢

5樓:匿名使用者

意思是:前端變細而且尖銳。

6樓:劉師傅的一生

剛才的那個太細太尖。只是表狀態,無視之

請問這幾句話用日語怎麼說,不要機器翻譯,謝謝

7樓:山山川川

1.小さい頃は誕生日を楽しみにしていたけれど、大きくなったらいつも自分の誕生日を忘れてしまう。

2.學生の為に、勉強以外のことも手伝ってあげられる。

8樓:匿名使用者

1、小さい頃、よく誕生日の日を期待しているんですが、大人になって、

自分の誕生日がいつも忘れてしまいます。

2. 勉強以外のことも、よく學生に手伝い上げます

9樓:月北之愛

幼い頃は誕生日をいつも期待してるのに、大人になったら、そういう期待をどうしようもなく忘れていく

生徒に學業のほかにもいろいろ手伝ってくれます

10樓:匿名使用者

子供の時、とても誕生日のことを期待したが、しかし成長した後に、いつも自分の誕生日を忘れます

學生に、多くの勉強のほかの助けを學生にあげれる

11樓:匿名使用者

1.小時候很期待過生日,但長大後,老忘記自己的生日.

子供の時は誕生日を待っていたが、大人になったら忘れてしまう。

2。能夠給學生很多學習之外的幫助。

學生に課外のものの勉強になる。

12樓:眾買網

1.子供の頃、誕生日が好きだったが、大人になったら、自分の誕生日がよく忘れられる。

2.生徒たちに學習以外の役に立てる。

タバコを吸おうとしたところに、彼女が「遅くなってごめんなさい」と言いながら現れた.這句話怎麼翻譯.!!

13樓:匿名使用者

我正要吸菸的時候,她出現了,說:「對不起,我來晚了」。

14樓:匿名使用者

我正要抽菸的時候,她出現了。「對不起我來晚了!」。

這句話是什麼意思我不理解,這句話是什麼意思

這句話應該沒有說完整 對方應該是想說這幾天陌陌上不去了,這個人因為這個事兒太煩了 意思是這幾天人家煩,不上陌陌了 這句話是什麼意思?你好,翻譯成中文是 你好 你好,您好,你們好。用於在白天的時候打招呼。例句 今日 天気 你好,天氣真不錯啊 這句話是什麼意思 我理解不透 這句話用一個形象的對比說明行動...

老師這句話該怎麼理解,請問怎麼理解這句話

就是表達 這個人是老師呀 1,如果是強調我的,那麼就表示這個老師專屬於他 2,如果沒有強調的話,那麼就表示這是個老師。哪句話?著呢麼沒看到話?請問怎麼理解這句話?意思是屠呦呦不是第一個獲得諾貝爾科學獎項的華人科學家,早在1957年,楊振寧與李政道提出了宇稱不守恆理論,並共同獲得了諾貝爾物理學獎,他們...

請問這句話的深層意思怎麼理解,請問這句話的意思如何理解?

這句話的深層意思是 成長就是戰勝失敗和挫折,最後取得成功。請問這句話的意思如何理解?這句話的深層意思是 成長就是戰勝失敗和挫折,最後取得成功。下面這句話裡面深層的意思是什麼?認為這個人的一切都爛透了 她的莫樣深深地印在你的心中,你的心深深愛著她 應該是對那個人很熟悉,如果是男女或許是對ta的瞭解,自...