請將這句話翻譯成英語不用在意細節意思到了就可以

2021-05-28 23:48:50 字數 1284 閱讀 1523

1樓:匿名使用者

english corner can exercise your ***munication skills, make you more extroverted in oral practice

2樓:匿名使用者

english horn can work on your interpersonal skills, make you more extroverted inoral practice

3樓:匿名使用者

don't mind the details. what if the regards , that's ok.

「如果他愛我,那該有多好。」請把句話翻譯成英文。

4樓:大英俠

這句話用虛擬語氣抄表達願望

襲最恰當,因為實bai際情況是,「他」目du前還不愛「你」,zhi或是「你」不知dao道「他」在愛「你」。正確的譯法:

how nice it would be if he loved me!

if only he loves me!不失為地道的翻法。

按英語習慣,這兩句後面最好加感嘆號,否則用句號會起到減少語氣的作用。

5樓:匿名使用者

很簡單: if only he loves me.

就這樣,當初我們也問過老師怎麼說。

6樓:匿名使用者

only if he loves me.

only if 是固定搭配,表示「要是……就好了」。

7樓:太陽星星和月亮

if only he loved me!

if only使用虛擬語氣,love用過去時

8樓:方寸蔭涼

if only he loved me! 用虛擬語氣

9樓:雷西姆農

if he loves me, that the more good.

10樓:上帝的寵兒

if he loves me, that should have much good

11樓:匿名使用者

how wonderful it will be if he loves me.

12樓:

if he loves me,how wonderful it will be .

把這句話翻譯成英文(有些難度)把這句話翻譯成英文(有些難度)

i hope i could be born in 1970s or 1980s 用的是虛擬語句 i love the music,movies,cartoons and books of that ages.however,i was born in 1990s 已經出生,所以這裡要用was 我希...

請將英語翻譯成中文,謝謝

西方人直到15世紀才開始使用紙錢,而中國在7世紀就已經開始使用了。在2千年前,蔡倫發明了紙。他通過木頭造紙,木頭取材於樹木,並將它做成紙 感覺跟廢話一樣 然後將紙做成書。現在紙仍然取材於樹木,我們每天都會耗費大量紙張。如果不節約使用,那麼將來地球上將不會剩下樹木了 如果沒有樹,就不會有紙 好邏輯 每...

這句話翻譯成中文是什麼意思,這句話翻譯成中文是什麼意思?

翻譯 我希望能夠得到你們家的書,通讀一遍 出自 鑿壁偷光 原文 主人怪問衡,衡曰 願得主人書遍讀之。翻譯 主人覺得很奇怪,問他為什麼 做工但不要工錢 衡說 我希望能夠得到你們家的書,通讀一遍。這句話翻譯成中文是什麼意思?謝謝 這句話 本身就是中文,不可能再翻譯為中文,英文是 this sentenc...