誰有《石鐘山記》全文翻譯註釋

2021-05-22 17:01:30 字數 6790 閱讀 3780

1樓:漪舞

原文「《水經》雲:『彭蠡之口有石鐘山焉。』酈元以為『下臨深潭,微風鼓浪,水石相搏,聲如洪鐘』。

」是說也,人常疑之。今以鐘磬置水中,雖大風浪不能鳴也,而況石乎!至唐李渤始訪其遺蹤,得雙石於潭上,扣而聆之,南聲函胡,北音清越,桴止響騰,餘韻徐歇。

自以為得之矣。然是說也,餘尤疑之。石之鏗然有聲者,所在皆是也,而此獨以鍾名,何哉?

元豐七年六月丁丑,餘自齊安舟行適臨汝,而長子邁將赴饒之德興尉,送之至湖口,因得觀所謂石鍾者。寺僧使小童持斧,於亂石間擇其一二扣之,硿硿焉。餘固笑而不信也。

至莫夜月明,獨與邁乘小舟,至絕壁下。大石側立千尺,如猛獸奇鬼,森然欲搏人;而山上棲鶻,聞人聲亦驚起,磔磔雲霄間;又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鸛鶴也。餘方心動欲還,而大聲發於水上,噌吰如鐘鼓不絕。

舟人大恐。徐而察之,則山下皆石穴罅,不知其淺深,微波入焉,涵淡澎湃而為此也。舟回至兩山間,將入港口,有大石當中流,可坐百人,空中而多竅,與風水相吞吐,有窾坎鏜鞳之聲,與向之噌吰者相應,如樂作焉。

因笑謂邁曰:「汝識之乎?噌吰者,周景王之無射也;窾坎鏜鞳者,魏莊子之歌鐘也。

古之人不餘欺也!」

事不目見耳聞,而臆斷其有無,可乎?酈元之所見聞,殆與餘同,而言之不詳;士大夫終不肯以小舟夜泊絕壁之下,故莫能知;而漁工水師雖知而不能言。此世所以不傳也。

而陋者乃以斧斤考擊而求之,自以為得其實。餘是以記之,蓋嘆酈元之簡,而笑李渤之陋也。

譯文《水經》說:「鄱陽湖的湖口有石鐘山。」酈道元認為在下面靠近深潭,微風振動波浪,水和石互相碰撞,發出的聲音好像大鐘一般。

這個說法,人們常常懷疑它。如果現在把鐘磬放在水中,即使大風大浪也不能使它發出聲響,何況是石頭呢!到了唐代的李渤才去探尋它的所在地,在深潭邊找到兩塊山石,敲打它們,聽它們的聲音,南邊的聲音重濁而模糊,北邊的聲音清脆而響亮,鼓槌停止了敲擊,聲音還在傳播,餘音慢慢地消失。

他自己認為找到了這個石鐘山命名的原因。但是這個說法,我更加懷疑。能發出鏗鏘聲音的山石,到處都是,可是唯獨這座山用鍾來命名,為什麼呢?

石鐘山內的風景  元豐七年六月初九,我從齊安坐船到臨汝去,大兒子蘇邁將要去就任饒州的德興縣的縣尉,我送他到湖口,於是能夠觀察所說的「石鍾」。廟裡的和尚叫小沙彌拿著斧頭,在亂石中間選一兩處敲打它,硿硿地發出聲響,我就是笑,不相信。到了晚上,月光明亮,我和蘇邁坐著小船來到絕壁下面。

巨大的山石豎立著,有千尺,好像凶猛的野獸和奇異的鬼怪一樣,陰森森地想要打人;山上宿巢的老鷹,聽到人聲也受驚飛起來,在雲霄中發出磔磔地鳥鳴聲;又有像老人在山谷中邊咳邊笑的聲音一樣,有人說這是鸛鶴。我正心驚想要回去,忽然巨大的聲音從水上發出,聲音洪亮像鐘鼓的聲音連續不斷。船伕很驚恐。

我慢慢的觀察,山腳下都是石頭的洞穴和裂縫,不知它們的深度,微微的水波湧進洞穴和裂縫,波浪激盪便形成這種聲音。船繞到兩山之間,將要進入支流,有塊大石頭擋在水流的中心,上面可坐百來個人,中間是空的,而且有許多窟窿,把風浪吞進去又吐出來,發出窾坎鏜鞳的聲音,同先前噌的聲音相互應和,好像**演奏。因此我笑著對蘇邁說:

「你知道那些典故嗎?那噌吰的響聲,是周景王無射鐘的聲音,窾坎鏜鞳的響聲,是魏莊子歌鐘的聲音。古人沒有欺騙我啊!

」凡事不親眼看到親耳聽到,卻根據主觀猜測去推斷它的有或沒有,可以嗎?酈道元所看到的、所聽到的的,大概和我一樣,但是描述它不詳細;士大夫終究不願把小船在懸崖絕壁的下面停泊,所以不能知道;但漁人和船工,雖然知道卻又不能用文字表達、記載。這就是世上沒有流傳下來石鐘山得名由來的原因。

而淺陋的人竟然用斧頭敲打石頭來尋求石鐘山得名的原因,自以為得到了這個事情的真相。我因此記下以上的經過,嘆惜酈道元簡略,嘲笑李渤的淺陋。

註釋1、選自《蘇東坡全集》。

2、彭蠡:鄱陽湖的又一名稱。

3、酈元:就是酈道元。

4、鼓:振動。

5、搏: 擊,拍。

6、洪鐘:大鐘。

7、是說:這個說法。

8、磬(qìng):古代打擊樂器,形狀像曲尺,用玉或石製成。

9、李渤:唐朝洛陽人,寫過一篇《辨石鐘山記》。

10、遺蹤:舊址,陳跡。這裡指所在地。

11、南聲函胡:南邊(那座山石)的聲音重濁而模糊。函胡,同含糊。

12、北音清越:北邊(那座山石)的聲音清脆而響亮。越,高揚。

13、桴(fú)止響騰:鼓槌停止了(敲擊),聲音還在傳播。騰,傳播。

14、餘韻徐歇:餘音慢慢消失。徐,慢。

15、得之:找到了這個(原因)。之,指石鐘山命名的原因。

16、尤:更加。

17、鏗(kēng )然:形容敲擊金石所發出的響亮的聲音。

18、所在皆是:到處都(是)這樣。是,這樣。

19、元豐:宋神宗的年號。

20、六月丁丑:農曆六月初九。

21、齊安:在現在湖北黃州。

22、適臨汝:到臨汝去。適,往。臨汝,即汝州(今河南臨汝)

23、赴:這裡是赴任、就職的意思。

24、饒之德興尉:饒州德興縣(現在江西德興)的縣尉(主管一縣治安的官吏)。

25、湖口:現在江西湖口。

26、硿硿(kōng )焉:硿硿的(發出響聲)。

27、莫(mù)夜:晚上。莫,通暮。

28、棲鶻(hú):宿巢的老鷹。鶻,鷹的一種。

29、磔磔(zhé):鳥鳴聲。

30、鸛鶴:水鳥名,似鶴而頂不紅,頸和嘴都比鶴長。

31、心動:這裡是心驚的意思。

32、噌(chēng )吰( hóng ):這裡形容鐘聲洪亮。

33、舟人:船伕。

34、罅(xià ):裂縫。

35、涵澹澎湃:波浪激盪。

36、為此:為,形成。此,指噌吰之聲。

37、中流:水流的中心。

38、空中:中間是空的。

39、竅:窟窿。

40、窾(kuǎn ) 坎(kǎn )鏜(tāng)鞳(tà):窾坎,擊物聲。鏜鞳,鐘鼓聲。

41、向:先前。

42、汝識之乎:你記住那些(典故)嗎?識,記住。(書上的註釋有誤。有古漢語字典為證)

43、周景王之無射(yì):《國語》記載,周景王二十三年(前522)鑄成「無射」鍾。

44、魏莊子之歌鐘:《左傳》記載,魯襄公十一年(前561)鄭人以歌鐘和其他樂器獻給晉侯,晉侯分一半賜給晉大夫魏絳。莊子,魏絳的諡號。歌鐘,古樂器。

45、古之人不餘欺也:古代的人(稱這山為「石鐘山」)沒有欺騙我啊!不餘欺,就是「不欺餘」。

46、殆:大概。

47、終:終究。

48、漁工水師:漁人(和)船工。

49、言:指用文字表述、記載。

50、此世所以不傳也:這(就是)世上沒有流傳下來(石鐘山得名由來)的緣故。

51、陋者:淺陋的人。

52、以斧斤考擊而求之:用斧頭敲打石頭的辦法來尋求(石鐘山得名的)原因。

53、實:指事情的真相。

希望回答有所幫助*——*

誰有《石鐘山記》全文+翻譯+註釋

2樓:雙劍趟江湖

原文:《水經》雲:「彭蠡之口有石鐘山焉。

」酈元以為下臨深潭,微風鼓浪,水石相搏,聲如洪鐘。是說也,人常疑之。今以鐘磬置水中,雖大風浪不能鳴也,而況石乎!

至唐李渤始訪其遺蹤,得雙石於潭上,扣而聆之,南聲函胡,北音清越,桴止響騰,餘韻徐歇。自以為得之矣。然是說也,餘尤疑之。

石之鏗然有聲者,所在皆是也,而此獨以鍾名,何哉?

元豐七年六月丁丑,餘自齊安舟行適臨汝,而長子邁將赴饒之德興尉,送之至湖口,因得觀所謂石鍾者。寺僧使小童持斧,於亂石間擇其一二扣之,硿硿焉。餘固笑而不信也。

至莫夜月明,獨與邁乘小舟,至絕壁下。大石側立千尺,如猛獸奇鬼,森然欲搏人;而山上棲鶻,聞人聲亦驚起,磔磔雲霄間;又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鸛鶴也。餘方心動欲還,而大聲發於水上,噌吰如鐘鼓不絕。

舟人大恐。徐而察之,則山下皆石穴罅,不知其淺深,微波入焉,涵淡澎湃而為此也。舟回至兩山間,將入港口,有大石當中流,可坐百人,空中而多竅,與風水相吞吐,有窾坎鏜鞳之聲,與向之噌吰者相應,如樂作焉。

因笑謂邁曰:「汝識之乎?噌吰者,周景王之無射也;窾坎鏜鞳者,魏莊子之歌鐘也。

古之人不餘欺也!」

事不目見耳聞,而臆斷其有無,可乎?酈元之所見聞,殆與餘同,而言之不詳;士大夫終不肯以小舟夜泊絕壁之下,故莫能知;而漁工水師雖知而不能言。此世所以不傳也。

而陋者乃以斧斤考擊而求之,自以為得其實。餘是以記之,蓋嘆酈元之簡,而笑李渤之陋也。

譯文《水經》說:「鄱陽湖的湖口有一座石鐘山在那裡。」酈道元認為石鐘山下面靠近深潭,微風振動波浪,水和石頭互相拍打,發出的聲音好像大鐘一般。

這個說法,人們常常懷疑它。如果把鐘磬放在水中,即使大風大浪也不能使它發出聲響,何況是石頭呢!到了唐代李渤才訪求石鐘山的舊址。

在深潭邊找到兩塊山石,敲擊它們,聆聽它們的聲音,南邊那座山石的聲音重濁而模糊,北邊那座山石的聲音清脆而響亮,鼓槌停止了敲擊,聲音還在傳播,餘音慢慢地消失。他自己認為找到了這個石鐘山命名的原因。但是這個說法,我更加懷疑。

敲擊後能發出聲響的石頭,到處都這樣,可唯獨這座山用鍾來命名,這是為什麼呢?

元豐七年六月初九,我從齊安坐船到臨汝去,大兒子蘇邁將要去就任饒州的德興縣的縣尉,我送他到湖口,因而能夠看到所說的石鐘山。廟裡的和尚讓小童拿著斧頭,在亂石中間選一兩處敲打它,硿硿地發出聲響,我當然覺得很好笑並不相信。到了晚上月光明亮,特地和蘇邁坐著小船到斷壁下面。

巨大的山石傾斜地立著,有千尺之高,好像凶猛的野獸和奇異的鬼怪,陰森森地想要攻擊人;山上宿巢的老鷹,聽到人聲也受驚飛起來,在雲霄間發出磔磔聲響;又有像老人在山谷中咳嗽並且大笑的聲音,有人說這是鸛鶴。我正心驚想要回去,忽然巨大的聲音從水上發出,聲音洪亮像不斷地敲鐘擊鼓。船伕很驚恐。

我慢慢地觀察,山下都是石穴和縫隙,不知它們有多深,細微的水波湧進那裡面,水波激盪因而發出這種聲音。船回到兩山之間,將要進入港口,有塊大石頭正對著水的**,上面可坐百來個人,中間是空的,而且有許多窟窿,把清風水波吞進去又吐出來,發出窾坎鏜鞳的聲音,同先前噌吰的聲音相互應和,好像**演奏。於是我笑著對蘇邁說:

「你知道那些典故嗎?那噌吰的響聲,是周景王無射鐘的聲音,窾坎鏜鞳的響聲,是魏莊子歌鐘的聲音。古人沒有欺騙我啊!

」任何的事情不用眼睛看不用耳朵聽,只憑主觀臆斷去猜測它的有或沒有,可以嗎?酈道元所看到的、所聽到的,大概和我一樣,但是描述它不詳細;士大夫終究不願用小船在夜裡在懸崖絕壁的下面停泊,所以沒有誰能知道;漁人和船伕,雖然知道石鐘山命名的真相卻不能用文字記載。這就是世上沒有流傳下來石鐘山得名由來的原因。

然而淺陋的人竟然用斧頭敲打石頭來尋求石鐘山得名的原因,自以為得到了石鐘山命名的真相。我因此記下以上的經過,嘆惜酈道元的簡略,嘲笑李渤的淺陋。

註釋1.石鐘山,在江西湖口鄱陽湖東岸,有南、北二山,在縣城南邊的叫上鐘山,在縣城北邊的叫下鐘山。明清時有人認為蘇軾關於石鐘山得名由來的說法也是錯誤的,正確的說法是:

「蓋全山皆空,如鍾覆地,故得鍾名。」今人經過考察,認為石鐘山之所以得名,是因為它具有鍾之「聲」,又具有鍾之「形」。

2.彭蠡:鄱陽湖的又一名稱。

3.酈元:即酈道元,《水經注》的作者。

4.鼓:振動。

5.搏:擊,拍。

6.洪鐘:大鐘。

7.是說:這個說法。

8.磬(qìng):古代打擊樂器,形狀像曲尺,用玉或石製成。

9.李渤:唐朝洛陽人,寫過一篇《辨石鐘山記》。

10.遺蹤:舊址,陳跡。這裡指所在地。

11.南聲函胡:南邊(那座山石)的聲音重濁而模糊。函胡,通「含糊」。

12.北音清越:北邊(那座山石)的聲音清脆而響亮。越,高揚。

13.桴(fú)止響騰:鼓槌停止了(敲擊),聲音還在傳播。騰,傳播。

14.餘韻徐歇:餘音慢慢消失。韻,這裡指聲音。徐,慢。

15.得之:找到了這個(原因)。之,指石鐘山命名的原因。

16.尤:更加。

17.鏗(kēng)然:敲擊金石所發出的響亮的聲音。

18.所在皆是:到處都(是)這樣。是,這樣。

19.元豐:宋神宗的年號。

20.六月丁丑:農曆六月初九。

21.齊安:在今湖北黃州。

22.臨汝:即汝州(今河南臨汝)。

23.赴:這裡是赴任、就職的意思。

24.湖口:今江西湖口。

25.硿(kōng)硿焉:硿硿地(發出響聲)。焉,相當於「然」。

26.莫(mù)夜:晚上。莫,通「暮」。

27.森然:形容繁密直立。

28.搏人:捉人,打人。

29.棲鶻(hú):宿巢的老鷹。鶻,鷹的一種。

30.磔(zhé)磔:鳥鳴聲。

31.鸛鶴:水鳥名,似鶴而頂不紅,頸和嘴都比鶴長。

32.心動:這裡是心驚的意思。

33.噌吰(chēnghóng):這裡形容鐘聲洪亮。

34.舟人:船伕。

35.罅(xià):裂縫。

36.涵澹澎湃:波浪激盪。涵澹,水波動盪。澎湃,波浪相激。

37.為此:形成這種聲音。

38.中流:水流的中心。

39.空中:中間是空的。

40.竅:窟窿。

41.窾(kuǎn)坎鏜(táng)鞳(tà):窾坎,擊物聲。鏜鞳,鐘鼓聲。

42.汝識(zhì)之乎:你知道那些(典故)嗎?識,知道。

43.周景王之無射(yì):《國語》記載,周景王二十三年(前522)鑄成「無射」鍾。

44.魏莊子之歌鐘:《左傳》記載,魯襄公十一年(前561)鄭人以歌鐘和其他樂器獻給晉侯,晉侯分一半賜給晉大夫魏絳。莊子,魏絳的諡號。歌鐘,古樂器。

45.古之人不餘欺也:古人(稱這山為「石鐘山」)沒有欺騙我啊!不餘欺,就是「不欺餘」。

46.臆斷:根據主觀猜測來判斷。臆,胸。

47.殆:大概。

48.終:終究。

49.漁工水師:漁人(和)船工。

50.言:指用文字表述、記載。

51.此世所以不傳也:這(就是)世上沒有流傳下來(石鐘山得名由來)的緣故。

52.陋者:淺陋的人。

53.以斧斤考擊而求之:用斧頭敲打石頭的辦法來尋求(石鐘山得名的)原因。考,敲擊。

54.實:指事情的真相。

《石鐘山記》怎麼讀,《石鐘山記》的翻譯

元豐七年六月丁丑,餘自齊安舟行適臨 林 汝 辱 而長子邁將 疆 赴 饒之德興尉 衛 送之至湖口,因得觀所謂石鍾者。寺 四 僧使小童持斧,於亂石間擇其一二扣之。硿硿 空 焉,餘固笑而不信也。至莫夜月明,獨與邁乘小舟,至絕壁下。大石側立千尺,如猛獸奇 齊 鬼,森然欲捕 補 人 而山上棲鶻 西灌 聞人聲亦...

勤勉之道無他在有恆而已全文翻譯註釋?

譯文 勤勉沒有別的方法,在於有恆心 持之不懈 而已。好馬雖然善於奔走,卻氣力疲乏衰竭,中途就會止步。劣馬緩慢行走 不間斷,反而先到。因此要辦一件事,學習一種技藝,真能精進不停,必然有成功的一天,關鍵 在於善於運用精力罷了。現在有的人有志向學習,已然發奮學習,不分白天黑夜,幾十天後,懈怠的心情漸漸生起...

《避風巖記》全文翻譯

避風巖在肇慶北邊三十里的地方,有人說就在著名的端州古硯的硯坑附近,以前沒有這個名稱,我在它下邊避風,因此送它這個名字。我為什麼在這裡避風呢?明朝崇禎己卯年的仲秋,我到廣東一個地方去供職。二十五日已經辦完事,就四處去拜訪廣東的封疆大吏。那些 啊,不多次敲鼓鳴號就不開啟門戶,不開門即使是縣令長官也不敢擅...