為什麼俄羅斯女的叫什麼娃,為什麼俄羅斯女人多叫娃

2021-05-31 21:43:11 字數 3931 閱讀 9044

1樓:匿名使用者

俄羅斯人的名字有三部分組成:名字+父稱+姓父稱是父親的名字加上一個語音字尾,女孩的都是以a結尾的,我們現在譯過來**女運動員的名字一般是她的父稱,所以你聽到她的名字都是什麼娜,什麼娃的。男生的一般都是什麼維奇。

比如安德烈這個人,他的女兒叫安德列耶芙娜,兒子叫安德烈耶維奇不過俄羅斯的女孩的名字也確實喜歡以a或ia(я )結尾,因為在俄語裡a,ia表示陰性,代表女性

為什麼俄羅斯女人多叫「 娃」

2樓:三尜子

俄羅斯人的名

字有三部分組成:名字+父稱+姓

父稱是父親的名字加上一個語音字尾,女孩的都是以a結尾的男性以「v」音結尾的,其中文翻譯為「夫」,其女兒、妻子的名字就是以「va」音結尾,其中文翻譯為「娃」。男性以「sky」結尾的,其中文翻譯為「斯基」,其女兒、妻子的名字就是以「ska」音結尾,其中文翻譯為「斯卡」。男性以「n」結尾的,其女兒、妻子的名字就是以「na」音結尾,其中文翻譯為「娜」。

3樓:山澄鹿涵蕾

說明俄羅斯的女人也喜歡賣萌

俄羅斯女人名字後面的「娃」有什麼特殊含義嗎?

4樓:曉龍修理

「娃」字帶有女性色彩,而且是直接音譯過來的。

斯拉夫男性姓氏通常以字母-в,男性姓氏會有「斯基」、「夫」的漢語譯音,那麼女人,當然也是姓伊萬諾夫的,這時候就在-в的後面加上母音字母-а(字母發音大致「啊」),按照俄語讀音的拼讀規則,-ва就讀作「娃」了,這和女人出嫁與否無關。結婚只是有更改姓氏的可能,但是構成方式與規則還是一樣的。

俄羅斯人姓名一般由三節組成。第一部分為本人名字,中間為父親名字,最後為姓氏。女性婚後會改為丈夫姓氏。

如伊萬·伊萬諾維奇·伊萬諾夫,伊萬為本人名字,伊萬諾維奇為父名,意為伊萬之子,伊萬諾夫為姓。婦女姓名多以娃、婭結尾。婦女婚前用父親的姓,婚後多用丈夫的姓,但本人名字和父名不變。

如尼娜·伊萬諾夫娜·伊萬諾娃,尼娜為本人名,伊萬諾夫娜為父名,伊萬諾娃為父姓。假如她與羅果夫結婚,婚後姓改為羅果夫,其全名為尼娜·伊萬諾夫娜·羅果娃。

俄羅斯人姓名排列通常是名字、父名、姓,但也可以把姓放在最前面,特別是在正式檔案中,即上述伊萬和尼娜的姓名可寫成伊萬諾夫·伊萬·伊萬諾維奇,伊萬諾娃·尼娜·伊萬諾夫娜。名字和父名都可縮寫,只寫第一個字母。

俄羅斯人一般口頭稱姓,或只稱名。為表示客氣和尊敬時稱名字與父名,如對伊萬·伊萬諾維奇·伊萬諾夫尊稱伊萬·伊萬諾維奇,對尼娜·伊萬諾夫娜·伊萬諾娃尊稱尼娜·伊萬諾夫娜。

特別表示對長者尊敬,也有隻稱父名的,如人們常稱列寧為伊里奇(ильич),列寧的全名為弗拉基米爾·伊里奇·烏里揚諾夫。家人和關係較密切者之間常用愛稱,如伊萬愛稱萬尼亞(ваня)、瓦紐沙(ванюша);謝爾蓋(сергей)愛稱謝廖沙(селеша)等等。

5樓:匿名使用者

這個需要從斯拉夫人名的構成來解釋,有點繁瑣,希望能解答你的疑惑。

斯拉夫男性姓氏通常以字母-в(字母發音大致為「夫」)、-н(字母發音大致為「嗯」)、-ский(字母發音大致為「斯基」)結尾,所以男性姓氏會有「斯基」、「夫」的漢語譯音,這些子音在語法上講屬於陽性名詞結尾的特點。

比如иванов(發音大致音譯為「伊萬諾夫」)這個姓氏,表示一個男人姓「伊萬諾夫」,那麼伊萬諾夫家的女人,當然也是姓伊萬諾夫的,這時候就在-в的後面加上母音字母-а(字母發音大致為「啊」),按照俄語讀音的拼讀規則,-ва就讀作「娃」了,這和女人出嫁與否無關。結婚只是有更改姓氏的可能,但是構成方式與規則還是一樣的。

至於女人姓氏中的「娜」,就是-н後面加上表示女性的母音字母-а,變成-на,拼讀做「娜」。例如「普京」這個姓氏的俄語為путин,他的妻子和女兒的姓氏就是путина,音譯作「普京娜」(換句話說,其實音譯你選擇哪個漢字都無所謂,只要發音是那個音就行,但是翻譯的原則還是要遵守的,「普京娜」肯定就比「普京那」有女性色彩:))

-ский就有點複雜,這個姓氏結尾表示女性的時候後兩個字母都要變化,為-ская,-я發音大致為「呀」,這樣-ская便拼讀做「斯卡婭」。比如列寧的夫人克魯普斯卡婭крупская,她家族的男性成員的姓氏就是крупский,克魯普斯基。選擇有女性色彩的漢字進行音譯,更方便不懂俄語的讀者理解所表示的人物的性別。

在閱讀俄語的時候,看到一個人的姓氏,絕大多數的時候都可以知道人物的性別。個別姓氏的詞尾不變化(比如бондаренко,邦達連科),或者也有男性姓氏的結尾是-а的情況(烏克蘭語就有這樣的現象,比如撐杆跳運動員布勃卡,他的姓氏就是бубка),男女姓氏一樣,這樣性別判斷就有一定難度。

6樓:匿名使用者

都只是音譯,沒什麼關係的。不過「娃」本身帶有女性色彩,所以翻譯的時候男性名稱決不會帶個「娃」。

7樓:匿名使用者

表示她是女的

俄羅斯的女子出嫁前,是父姓+娃,娜,婭...

出嫁後就去掉父姓而從夫姓,是夫姓+娃,娜,婭...

男的當然就不加了

至於「斯基」、「夫」,就像日本男子的"郎",女子的"子"一樣,應該是習慣

為什麼俄羅斯男的都叫什麼夫什麼科,女的都叫什麼娃呢?

8樓:活蹦亂跳的紅心

俄語畢竟會音文字 不像我們是會意字型系 就像日本人喜歡女孩子叫什麼什麼「子」一樣(日語發音貌似念ko)對於會音字語言體系 通過名字的發音區別性別往往不太容易 所以只能根據語言習慣和約定俗成 形成一些代表性別的音的使用習慣或者傾向

而我們出於方便考慮 對相似的結尾發音在翻譯的時候就相對比較統一 這樣我們也更容易理解外國人名字所反映的性別

9樓:匿名使用者

就像波蘭的「司機」賽黑的「圍棋」西班牙的「廝」荷蘭的「飯」巴西的「泥坳」「耳朵」一樣

10樓:★卡§卡

中國翻譯過來的

其他地方舍甫琴科還有叫舒夫珍高的

11樓:匿名使用者

荷蘭可不是都叫範,van代表他的貴族後裔血統。荷蘭的黑人球員,沒有一個叫範的,因為祖上都是奴隸

12樓:聖_西羅

這個麼.

荷蘭都叫"範".希臘都有個"斯",一個道理吧.

13樓:匿名使用者

其實還有很多同性戀 都叫什麼什麼科娃

14樓:匿名使用者

這個就叫什麼 民族的那個風格

15樓:匿名使用者

波蘭都叫什麼什麼斯基

為什麼俄羅斯人的名字都會有斯基,娃

16樓:匿名使用者

因為俄羅斯人的名字有三部分組成:名字+父稱+姓父稱是父親的名字加上一個語音字尾,女孩的都是以a結尾的,我們現在譯過來**女運動員的名字一般是她的父稱,所以你聽到她的名字都是什麼娜,什麼娃的。男生的一般都是什麼維奇。

比如安德烈這個人,他的女兒叫安德列耶芙娜,兒子叫安德烈耶維奇不過俄羅斯的女孩的名字也確實喜歡以a或ia(я )結尾,因為在俄語裡a,ia表示陰性,代表女性

17樓:匿名使用者

有司機有娃不好嗎?許多人的夢想啊

俄羅斯女人為什麼名字裡最後都叫什麼娃的????xx娃

18樓:匿名使用者

俄羅斯人的名字有三部分組成:名字+父稱+姓

父稱是父親的名字加上一個語音字尾,女孩的都是以a結尾的

男性以「v」音結尾的,其中文翻譯為「夫」,其女兒、妻子的名字就是以「va」音結尾,其中文翻譯為「娃」。男性以「sky」結尾的,其中文翻譯為「斯基」,其女兒、妻子的名字就是以「ska」音結尾,其中文翻譯為「斯卡」。男性以「n」結尾的,其女兒、妻子的名字就是以「na」音結尾,其中文翻譯為「娜」。

為什麼俄羅斯女孩的名字不是什麼娜,就是什麼娃

19樓:匿名使用者

那你知不知道為什麼中國不是張三就是李四?

俄羅斯為什麼撤軍敘利亞,俄羅斯為什麼敘利亞撤軍

一,俄羅斯軍隊自2015年逆勢介入敘利亞以來,已經達到了預期目的。主要表現在以下幾個方面 恐怖組織 伊斯蘭國 已經被打垮,90 以上的敘利亞國土得到解放 西方極力反對的巴沙爾政權成功重新站穩腳跟,巴薩爾可以說是鹹魚翻身,有報道稱,在俄羅斯介入之前,危難之中的巴沙爾 甚至已經做好逃亡歐洲的準備 現在看...

俄羅斯為什麼男的少,為什麼俄羅斯的男人那麼少

原因一 戰爭。兩次世界大戰,尤其是二戰使俄羅斯損失了大部分的青壯年男性。原因二 女性壽命長於男性。俄羅斯男女平均預期壽命相差懸殊。2009年俄羅斯男性平均預期壽命為62.8歲,女性為74.4歲,相差近12歲。原因三 文化原因。俄羅斯的民族性格和文化使俄羅斯基本沒有 重男輕女 的思想。原因四 男人性格...

俄羅斯為什麼叫「戰鬥民族,俄羅斯為什麼叫做戰鬥民族。

為什麼說俄羅斯是戰鬥民族?這與俄羅斯在國際上的作為有關係,經常參與軍事活動,同時俄羅斯國內也有尚武好鬥的文化,重視對青少年的軍事素質訓練,軍事氛圍比較濃厚。這麼形容俄羅斯人是因為他們性格都比較彪悍,常常做出一些匪夷所思又啼笑皆非的事情。無論男女老少,有時候會表現出如超人般的勇氣,有時候又會表現得像沒...