勞什子的方言解釋,勞什子是哪裡的方言?是什麼意思?

2021-05-14 16:21:45 字數 6306 閱讀 3038

1樓:凝帝系列

勞什子(滿語)釋義為「胡說不止、人說顛話」,作為地道的滿語詞彙,漢意是痴話、傻話、說顛話、騙人或唬人的話。在口語中音節省略為loksi。此詞在《紅樓夢》中出現七次:

……寶玉聽了,登時發作起痴狂病來,摘下那玉,就狠命摔去,罵道:「什麼罕物,連人之高低不擇, 還說『通靈』不『通靈』呢!我也不要這勞什子了!

」 (第三回:賈雨村夤緣復舊職 林黛玉拋父進京都)

……齡官道:「你們家把好好的人弄了來,關在這牢坑裡學這個勞什子還不算,你這會子又弄個雀兒來, 也偏生幹這個。你分明是弄了他來打趣形容我們,還問我好不好。

」賈薔聽了,不覺慌起來,連忙賭身立誓。又道:「今兒我那裡的香脂油蒙了心!

費一二兩銀子買他來, 原說解悶,就沒有想到這上頭。罷,罷,放了生,免免你的災病。」說著,果然將雀兒放了, 一頓把將籠子拆了。

齡官還說:「那雀兒雖不如人,他也有個老雀兒在窩裡,你拿了他來弄這個勞什子也忍得!今兒我咳嗽出兩口血來,太太叫大夫來瞧,不說替我細問問,你且弄這個來取笑。

偏生我這沒人管沒人理」……(第三十六回:繡鴛鴦夢兆絳芸軒 識分定情悟梨香院)

紫鵑笑道:年裡我聽見老太太說要定下琴姑娘呢。不然那麼疼他?

寶玉笑道:人人只說我傻,你比我更傻。不過是句頑話,他已經許給梅翰林家了。

果然定下了他,我還是這個形景了?先是我發誓賭咒砸這勞什子, 你都沒勸過,說我瘋的?剛剛的這幾日才好了,你又來慪我。

」一面說,一面咬牙切齒的,(第五十七回:慧紫鵑情辭試忙玉 慈姨媽愛語慰痴顰)

……接著司內廚的婆子來問:「晚飯有了,可送不送?」小丫頭聽了,進來問襲人。

襲人笑道:「方才胡吵了一陣,也沒留心聽鍾幾下了。」晴雯道:

「那勞什子又不知怎麼了,又得去收拾。」(第五十八回:杏子陰假鳳泣虛凰 茜紗窗真情揆痴理)

……芳官道:「藕官蕊官都不上去,單我在那裡也不好。我也不慣吃那個麵條子,早起也沒好生吃。

才剛餓了,我已告訴了柳嫂子,先給我做一碗湯盛半碗粳米飯送來,我這裡吃了就完事。若是晚上吃酒,不許教人管著我,我要盡力吃夠了才罷。我先在家裡,吃二三斤好惠泉酒呢。

如今學了這勞什子,他們說怕壞嗓子,這幾年也沒聞見。乘今兒我是要開齋了。」( 第六十二回:

憨湘雲醉眠芍藥茵? 呆香菱情解石榴裙 )

……湘雲拿著他的手強擲了個十九點出來,便該李氏掣。李氏搖了一搖,掣出一根來一看,笑道:「好極。

你們瞧瞧,這勞什子竟有些意思。」眾人瞧那簽上,畫著一枝老梅,是寫著「霜曉寒姿」四字,那一面舊詩是:竹籬茅舍自甘心。

注云:「自飲一杯,下家擲骰」……(第六十三回:壽怡紅群芳開夜宴 死金丹獨豔理親喪 )

……鳳姐聽說,又急又愧,登時紫漲了麵皮,便依炕沿雙膝跪下,也含淚訴道:太太說的固然有理,我也不敢辯我並無這樣的東西。但其中還要求太太細詳其理:

那香袋是外頭僱工仿著內工繡的,帶子穗子一概是市賣貨。我便年輕不尊重些,也不要這勞什子,自然都是好的,此其一。二者這東西也不是常帶著的,我縱有,也只好在家裡,焉肯帶在身上各處去?

……(第七十四回:惑奸讒抄檢大觀園 矢孤介杜絕寧國府)

人民文學出版社2023年版的《紅樓夢》中,「勞什子」一詞釋義為「如同說『東西』、『玩意』,含有厭惡之意」,「厭惡之意」只是由本意引申而來,還算貼近,但並不含有「東西、玩意」的本意。這樣解釋不但忽視了它的滿語意思,望文生義,而且也因此埋沒了曹雪芹刻畫人物時的用意。

賈寶玉一開始便認定通靈寶玉其實只不過是一個唬人的玩意兒,與眾人對玉的認識截然相反。眾人皆願把玉理解得神聖而通靈,處於一種自下而上的仰視狀態,而賈寶玉則視其為「連人之高低不擇」的蠢物。賈寶玉的這種認識並不是因為他的古怪脾氣「發作起痴狂病來」,而是源自於他心中的對紅塵凡世的嚮往和對神聖通靈的屏棄,因此而把玉指為騙人的、唬人的,以斷絕自己與神靈的關係。

齡官芳官對於自己的身份不滿,認為唱戲是用虛假的東西來取悅主子,因此對唱戲含有深深的憎惡,齡官見到雀兒便想到自己,足見她對世事認識的深刻與敏感。

晴雯對物質世界的不屑也通過「勞什子」一次表現出來。在晴雯的眼中,座鐘以及扇子等物只是借人所用的物件而已。芙蓉般的清高盡現出來。

李紈嘴裡說著手中的籤是騙人的東西,但卻覺得上面的話「有些意思」 ,「桃李春風結子完,到頭誰似一盆蘭。如冰水好空相妒,枉與他人作笑談」。

通靈寶玉、唱戲、座鐘、籤、繡春囊,在曹雪芹的筆下都成了勞什子,寓意各自不同。

勞什子是**的方言?是什麼意思?

2樓:默默她狠傷

勞什子是現代北方一部分地區的人們口中,江蘇、浙江一些地區的方言中也存在。

它的用法相當於現代普通話中的「東西」或「玩意兒」,泛指一般事物。所不同的是「勞什子」含有厭惡和輕蔑的味道。

勞什子(滿語)釋義為「胡說不止、人說顛話」,作為地道的滿語詞彙,漢意是痴話、傻話、說顛話、騙人或唬人的話。

出處:清·曹雪芹《紅樓夢》第三回:「什麼罕物!人的高下不識,還說靈不靈呢!我也不要這勞什子。」在《紅樓夢》中特指「通靈寶玉」。

3樓:歲月不寒

是北方方言,不過古代也用奧

方言解釋

【勞什子】láoshí·zi 〈方〉使人討厭的東西。也作牢什子。

北方方言。意思是指那些很頭疼,很傷腦筋,很令人心煩的一些事或人。

勞 => 當動詞時 ,解釋為煩擾。

什 => 當形容詞時 ,解釋為數多品雜。

子 =>

注意!在這裡「子」的注音是‧ㄗ,而不是ㄗˇ,

因此不可作ㄗˇ來解釋,要作‧ㄗ來解釋,

‧ㄗ的子是一種連線詞詞尾,用來連線前面的詞,

所以‧ㄗ的子是指前面的詞的東西。

★用平淺簡單的說法,勞什子的「子」就跟桌子的「子」以及筷子的「子」一模一樣,只是用來連線前面的詞,因此勞什子的子是指前面的詞的東西,並不是專指人。

★★由此可知,勞什子便是煩擾數多品雜的東西,

所以令人反感討厭,因此意思當然為惹人討厭的東西。

成語解釋

【名稱】勞什子

【拼音】láo shí zi

【解釋】指討厭的東西。

【出處】清·曹雪芹《紅樓夢》第三回:「什麼罕物!人的高下不識,還說靈不靈呢!我也不要這勞什子。」在《紅樓夢》中特指「通靈寶玉」。

「勞什子」一詞,在《紅樓夢》中有多處使用。這裡只舉兩例: ①什麼罕物!

人的高下不識,還說靈不靈呢!我也不要這勞什子。(第三回) ②我先在家裡,吃二三斤好惠泉酒呢;如今學了這勞什子,他們說怕壞嗓子。

(第六十二回)「勞什子」這個詞還活在現代北方一部分地區的人們口中,江蘇、浙江一些地區的方言中也存在。它的用法相當於現代普通話中的「東西」或「玩意兒」,泛指一般事物。所不同的是「勞什子」含有厭惡和輕蔑的味道。

例①中的「勞什子」指物(玉),例②中的「勞什子」指事(唱戲)。 反映在現代作品中,有寫作 a勞什子」的,

「勞什子」,是一句方言,是人們對一些不大的事物的一種稱呼。這種稱呼裡,包含著複雜的感情。

《紅樓夢》第三回寫賈寶玉初次與林黛玉會面,見黛玉沒有「通靈寶玉」,便摘下掛在頭頸上的「通靈寶玉」狠命摔去,說「我也不要這勞什子了!」何謂「勞什子」?紅學家註解為「如同說『東西』、『玩意』,含有厭惡之意。

」《現代漢語詞典》則解釋為又作「牢什子」,「使人討厭的東西。」《辭源》的解釋是:「東西、傢伙。

有輕視、厭惡的意思。也作……撈什子。」這些解釋都不太準確,更沒有指出此詞的**。

說「勞什子」有「傢伙」之意,更令人費解。不知是否受故老相傳的這**間笑話的影響?謂:

有老翁老嫗苟合,老嫗笑指老翁男根曰:「這勞什子是啥?」翁答曰:

「老亻傢伙嘛!」然而,「傢伙」與「勞什子」原意相差遠矣。七十年代初馬王堆出土了竹簡《天下至道談》,共56支簡,每支簡上文字多為30餘字。

這是非常古老的房中術著作,系統地論述了性保健、性**。經過專家整理、排列後的該書第十段,是講男女交合「十修」的,其中的第四「修」是:「四曰?

(勞)實」。先秦史、古文字學者考證後認定,「勞實」乃摩弄**之意。隨著時間的推移,演化為「勞什」,及其他一些同音詞。

至今在江浙口語(尤其是民間)中,仍流行此詞,多作貶意。但是,鄉間已用「×心子」代替「勞實」了。

4樓:匿名使用者

北方方言。意思是指那些很頭疼,很傷腦筋,很令人心煩的一

些事或人。是人們對一些不大的事物的一種稱呼。這種稱呼裡,包含著複雜的感情。

  《紅樓夢》第三回寫賈寶玉初次與林黛玉會面,見黛玉沒有「通靈寶玉」,便摘下掛在頭頸上的「通靈寶玉」狠命摔去,說「我也不要這勞什子了!」 何謂「勞什子」?紅學家註解為「如同說『東西』、『玩意』,含有厭惡之意。

」《現代漢語詞典》則解釋為又作「牢什子」,「使人討厭的東西。」《辭源》的解釋是:「東西、傢伙。

有輕視、厭惡的意思。也作……撈什子。」 這些解釋都不太準確,更沒有指出此詞的**。

說「勞什子」有「傢伙」之意,更令人費解。不知是否受故老相傳的這**間笑話的影響?謂:

有老翁老嫗苟合,老嫗笑指老翁男根曰:「這勞什子是啥?」翁答曰:

「老傢伙嘛!」然而,「傢伙」與「勞什子」原意相差遠矣。

5樓:東5京5熱

以「撒」結尾的話多數是四川話啦,以成都、重慶為代表。(輻射到西南地區,都有人這樣說)

「撒」為語氣助詞,可以理解為「嘛、咯、吧」等等。

方言,是語言的變體,根據性質,方言可分地域方言和社會方言,地域方言是語言因地域方面的差別而形成的變體,是全方言民語言的不同地域上的分支,是語言發展不平衡性而在地域上的反映。社會方言是同一地域的社會成員因為所在職業、階層、年齡、性別、文化教養等方面的社會差異而形成不同的社會變體。例如《犯扯,犯貧,犯病,>之類的很多城市有很多不同的地方話都是比較有特點的。

6樓:匿名使用者

勞什了:西南方言;在做什麼呢。

7樓:匿名使用者

勞什子是滿語,徒勞的意思。

勞什子是方言嗎

8樓:歲月不寒

是北方方言,不過古代也用奧

方言解釋

【勞什子】láoshí·zi 〈方〉使人討厭的東西。也作牢什子。

北方方言。意思是指那些很頭疼,很傷腦筋,很令人心煩的一些事或人。

勞 => 當動詞時 ,解釋為煩擾。

什 => 當形容詞時 ,解釋為數多品雜。

子 =>

注意!在這裡「子」的注音是‧ㄗ,而不是ㄗˇ,

因此不可作ㄗˇ來解釋,要作‧ㄗ來解釋,

‧ㄗ的子是一種連線詞詞尾,用來連線前面的詞,

所以‧ㄗ的子是指前面的詞的東西。

★用平淺簡單的說法,勞什子的「子」就跟桌子的「子」以及筷子的「子」一模一樣,只是用來連線前面的詞,因此勞什子的子是指前面的詞的東西,並不是專指人。

★★由此可知,勞什子便是煩擾數多品雜的東西,

所以令人反感討厭,因此意思當然為惹人討厭的東西。

成語解釋

【名稱】勞什子

【拼音】láo shí zi

【解釋】指討厭的東西。

【出處】清·曹雪芹《紅樓夢》第三回:「什麼罕物!人的高下不識,還說靈不靈呢!我也不要這勞什子。」在《紅樓夢》中特指「通靈寶玉」。

「勞什子」一詞,在《紅樓夢》中有多處使用。這裡只舉兩例: ①什麼罕物!

人的高下不識,還說靈不靈呢!我也不要這勞什子。(第三回) ②我先在家裡,吃二三斤好惠泉酒呢;如今學了這勞什子,他們說怕壞嗓子。

(第六十二回)「勞什子」這個詞還活在現代北方一部分地區的人們口中,江蘇、浙江一些地區的方言中也存在。它的用法相當於現代普通話中的「東西」或「玩意兒」,泛指一般事物。所不同的是「勞什子」含有厭惡和輕蔑的味道。

例①中的「勞什子」指物(玉),例②中的「勞什子」指事(唱戲)。 反映在現代作品中,有寫作 a勞什子」的,

「勞什子」,是一句方言,是人們對一些不大的事物的一種稱呼。這種稱呼裡,包含著複雜的感情。

《紅樓夢》第三回寫賈寶玉初次與林黛玉會面,見黛玉沒有「通靈寶玉」,便摘下掛在頭頸上的「通靈寶玉」狠命摔去,說「我也不要這勞什子了!」何謂「勞什子」?紅學家註解為「如同說『東西』、『玩意』,含有厭惡之意。

」《現代漢語詞典》則解釋為又作「牢什子」,「使人討厭的東西。」《辭源》的解釋是:「東西、傢伙。

有輕視、厭惡的意思。也作……撈什子。」這些解釋都不太準確,更沒有指出此詞的**。

說「勞什子」有「傢伙」之意,更令人費解。不知是否受故老相傳的這**間笑話的影響?謂:

有老翁老嫗苟合,老嫗笑指老翁男根曰:「這勞什子是啥?」翁答曰:

「老亻傢伙嘛!」然而,「傢伙」與「勞什子」原意相差遠矣。七十年代初馬王堆出土了竹簡《天下至道談》,共56支簡,每支簡上文字多為30餘字。

這是非常古老的房中術著作,系統地論述了性保健、性**。經過專家整理、排列後的該書第十段,是講男女交合「十修」的,其中的第四「修」是:「四曰?

(勞)實」。先秦史、古文字學者考證後認定,「勞實」乃摩弄**之意。隨著時間的推移,演化為「勞什」,及其他一些同音詞。

至今在江浙口語(尤其是民間)中,仍流行此詞,多作貶意。但是,鄉間已用「×心子」代替「勞實」了。

普通話是哪裡的方言?

普通話是中華人民共和國 人民 認定的現代標準漢語。普通話以北京語音為標準音,以北方話為基礎方言,以典範的現代白話文著作為語法規範。可實際上普通話語音採集地是在河北省承德市灤平縣金溝屯鎮。普通話與漢族人口占比最高的官話方言區最為類似,普通話 中的 普通 二字有 普遍 和 共通 的含義。詞語釋義 普通話...

什麼方言最好聽?中國哪裡的方言最好聽啊!

閩南話 粵語 蘇州話。如果單純講比較入耳的話,那一定是東北的哈爾濱方言比較入耳,注意,是哈爾濱方言,不是東北方言。絕不包括大連啊,瀋陽這些地方,甚至不包括東北其他任何地方。哈爾濱的方言最接近普通話,說起來都能聽得懂,不存在耳盲的問題。加上它的語速和音調比較響亮,所以比較好聽。而大連話接近膠東口音,去...

胖揍是哪裡的方言, 好一頓胖揍 東北方言是什麼意思

胖揍是東北的方言。一 胖揍釋義 打人且打得很厲害,狠狠地打。由於人在被打後,身體受傷部位會發紅腫大,看起來就像 胖 了一圈。二 胖釋義 肥胖。引證 曹禺 雷雨 第一幕 他有些胖,背微微地傴僂。三 示例 小鵬考試不理想,被老爸結結實實地胖揍一頓。擴充套件資料胖揍的近義詞 一 狠揍 釋義 指狠狠一頓揍,...