初中文言文讀本對牛彈琴答案,古文《對牛彈琴》的譯解

2021-05-29 14:34:24 字數 5775 閱讀 6020

1樓:匿名使用者

公明儀為copy牛彈清角之操,伏食如bai故。非牛不聞,不合其耳矣。轉為蚊du虻之聲,孤犢之鳴,即zhi掉尾奮耳,蹀躞而聽dao。

有一個叫公明儀的人給牛彈奏古雅的清角調琴曲,牛依然像先前一樣埋頭吃草。不是牛不要聽,是曲調不悅它的耳。 公明儀於是用琴模仿蚊蟲和小牛犢的叫聲。

牛就擺動尾巴豎起耳朵,小步走並聽著**。

詞語註解

牟子(牟融,後漢書有傳)《理惑論》(平津館叢書)。   清角之操:這裡指高深的曲子。

  厫,音敖,糧倉。   師曠,春秋時,晉國樂師,參見《左傳.魯襄公十四年》。

  貉,音荷,似狐。一丘之貉。

熅,音暈,微火。   公明儀,春秋時人,曾子之**。曾參(音驂),字子輿。

曾子,孔子之**。   孤犢:離開母親的小牛。

  昔:曾經   為:給。

  操:琴曲。   伏:

趴著。   如故:像先前一樣。

  虻:吸血的蒼蠅。   耳:

耳朵聽。   鳴:鳴叫聲,作名詞。

  掉:搖動,擺動。   奮:

豎起。   合:悅   蹀躞:

邁小步來回走動。   掉尾奮耳:甩動尾巴,支稜起耳朵。

  非:不是   聞:聽

古文《對牛彈琴》的譯解

2樓:匿名使用者

昔公明bai儀為牛彈清角du之操,伏食如故。非zhi牛不聞,不合其耳矣。dao轉為蚊虻之聲回

,孤犢之鳴,即答掉尾奮耳,蹀躞而聽。」

註釋: 昔:曾經

為:給。

清角之操:這裡指高深的曲子。

清角:古雅的曲調的名稱。

操:琴曲。

如故:像先前一樣。

非:不是。

聞:聽。

合:悅。

虻:吸血的蒼蠅。

孤犢:離開母親的小牛。

鳴:鳴叫聲,作名詞。

掉:搖動,擺動。

奮:豎起。

掉尾奮耳:甩動尾巴,支稜起耳朵。

蹀躞:邁小步來回走動。

翻譯: 曾經有一個叫公明儀的人給牛彈奏古雅的清角調琴曲,牛依然像先前一樣埋頭吃草。不是牛不要聽,是曲調不悅它的耳。

公明儀於是用琴模仿蚊蟲和牛蠅的叫聲,(以及)孤獨的小牛的聲音。牛就擺動尾巴豎起耳朵,小步走並聽著。

3樓:匿名使用者

昔公明儀

來為牛彈清角之操,自伏食如故。非牛不聞,不合其耳矣。轉為蚊虻之聲,孤犢之鳴,即掉尾奮耳,蹀躞而聽。」

註釋: 昔:曾經

為:給。

清角之操:這裡指高深的曲子。

清角:古雅的曲調的名稱。

操:琴曲。

如故:像先前一樣。

非:不是。

聞:聽。

合:悅。

虻:吸血的蒼蠅。

孤犢:離開母親的小牛。

鳴:鳴叫聲,作名詞。

掉:搖動,擺動。

奮:豎起。

掉尾奮耳:甩動尾巴,支稜起耳朵。

蹀躞:邁小步來回走動。

翻譯: 曾經有一個叫公明儀的人給牛彈奏古雅的清角調琴曲,牛依然像先前一樣埋頭吃草。不是牛不要聽,是曲調不悅它的耳。

公明儀於是用琴模仿蚊蟲和牛蠅的叫聲,(以及)孤獨的小牛的聲音。牛就擺動尾巴豎起耳朵,小步走並聽著。

4樓:秋風的逝去

原文:抄

公明儀為牛彈清襲角之操,伏食如故bai。非牛不聞,不合其耳矣du。轉zhi為蚊之聲,孤犢之鳴,dao即掉尾奮耳,蹀躞而聽。

譯文:有一天,著名古琴演奏家公明儀對著一頭老牛彈琴。他先奏了一首名曲——高雅的古琴曲「清角」。

儘管公明儀自己覺得彈得十分精彩,但是,老牛就象沒有聽見一樣,只顧埋頭吃草。公明儀又用古琴模仿蚊虻(méng)嗡嗡的叫聲,還模仿離群的小牛犢發出的哀鳴聲。那頭老牛立刻停止吃草,抬起頭,豎起耳朵,搖著尾巴,來回踏著小步,注意地聽著。

寓意:高雅的琴曲演奏得再出色,老牛也無動於衷;模仿蚊虻的叫聲儘管不是高雅的曲調,但老牛卻聽得很認真。這則寓言告訴我們,看清物件,有的放矢,從實際需要出發,是做好一件事情的前提。

5樓:很高興回答問題

原文來昔公明儀為牛彈清角之操源,伏食如故。bai

非牛不聞,不du合其耳矣。轉為zhi蚊虻之聲,孤dao犢之鳴,即掉尾奮耳,蹀躞而聽。

譯文有一個叫公明儀的人給牛彈奏古雅的清角調琴曲,牛依然像先前一樣埋頭吃草。不是牛不要聽,是曲調不悅它的耳。 於是公明儀用琴模仿蚊蟲和小牛犢的叫聲。

牛就擺動尾巴豎起耳朵,小步走並聽著**。

寓意後來人們根據這個故事,引申出"對牛彈琴"這句成語,比喻對不懂道理的人講道理,是白費口舌;也常用來譏笑說話不看物件的人。 說話不看物件是不可取的,對蠢人講道理也是不可取的。

另據一些養牛業人士的經驗,牛在聽了**後可獲得一定的放鬆,對提高牛肉質量有利,看來對牛彈琴也是一種輔助飼養手段。

6樓:匿名使用者

原文 :

公明儀為牛彈《清角》之操,伏食如故。非牛不聞,不合其專耳也。轉為牛虻之聲,屬孤犢之鳴,即掉尾奮耳,蹀躞而聽。

注:①操,琴曲。②蹀躞(diéxiè),踮著小步。

譯文 :

公明儀為牛彈奏曲名是《清角》的**,牛低頭依舊吃草。不是牛沒聽見,是不適合它的耳朵聽。轉而發出牛虻的聲音,孤單牛犢的鳴叫聲,那就牛馬上搖擺尾巴,豎起耳朵,踮著小步仔細地聽。

7樓:匿名使用者

有一天抄,著名古琴演奏家公明儀對著一頭bai老牛彈琴du。他先奏了一首名曲——高雅zhi的古琴曲「dao清角」。儘管公明儀自己覺得彈得十分精彩,但是,老牛就象沒有聽見一樣,只顧埋頭吃草。

公明儀又用古琴模仿蚊虻(méng)嗡嗡的叫聲,還模仿離群的小牛犢發出的哀鳴聲。那頭老牛立刻停止吃草,抬起頭,豎起耳朵,搖著尾巴,來回踏著小步,注意地聽著。

寓意:高雅的琴曲演奏得再出色,老牛也無動於衷;模仿蚊虻的叫聲儘管不是高雅的

8樓:芊芊

原文:來

公明儀為牛彈清角源之操,伏食如故。非牛不聞,不合其耳矣。轉為蚊之聲,孤犢之鳴,即掉尾奮耳,蹀躞而聽。

譯文:有一天,著名古琴演奏家公明儀對著一頭老牛彈琴。他先奏了一首名曲——高雅的古琴曲「清角」。

儘管公明儀自己覺得彈得十分精彩,但是,老牛就象沒有聽見一樣,只顧埋頭吃草。公明儀又用古琴模仿蚊虻(méng)嗡嗡的叫聲,還模仿離群的小牛犢發出的哀鳴聲。那頭老牛立刻停止吃草,抬起頭,豎起耳朵,搖著尾巴,來回踏著小步,注意地聽著。

寓意:高雅的琴曲演奏得再出色,老牛也無動於衷;模仿蚊虻的叫聲儘管不是高雅的曲調,但老牛卻聽得很認真。這則寓言告訴我們,看清物件,有的放矢,從實際需要出發,是做好一件事情的前提。

對牛彈琴的故事

9樓:匿名使用者

有個彈琴能手叫公明儀,他對牛彈奏一首名叫《清角》的琴曲,牛低著頭吃草,就好像沒聽見任何聲音一樣。不是牛沒有聽見,是這美妙的曲子不適合牛的耳朵而已。

公明儀於是變換曲調,彈奏出一群蚊虻的嗡嗡聲,還有一隻孤獨小牛的哞哞叫聲。牛聽了,馬上搖動尾巴,豎起耳朵,因為不安而小步來回走動。

《對牛彈琴》是東漢學者牟融的代表作之一,選自《牟子理惑論》,講述了戰國時期公明儀為牛彈奏樂曲的故事。對牛彈琴比喻對不講道理的人講道理,對不懂得美的人講風雅。也用來譏諷人講話時不看物件。

10樓:凮起雲湧

戰國時代,有一個叫公明儀的**家,他不僅能作曲還能演奏,而且七絃琴彈得非常好,彈的曲子優美動聽,很多人都喜歡聽他彈琴,人們很敬重他。

公明儀不但在室內彈琴,遇上好天氣,還喜歡帶琴到郊外彈奏。有一天,他來到郊外,春風徐徐地吹著,垂柳輕輕地動著,一頭黃牛正在草地上低頭吃草。

公明儀一時興致來了,擺上琴,撥動琴絃,就給這頭牛彈起了一首十分高雅的樂曲《清角之操》。彈了一陣,老黃牛卻無動於衷,仍然一個勁地低頭吃草。

公明儀想,這支曲子可能太高雅了,應該換個曲調,就換了個流行的小曲兒彈。可老黃牛仍然毫無反應,繼續悠閒地吃草。 公明儀拿出自己的全部本領,彈奏了一首最擅長的曲子。

這回呢,老黃牛偶爾甩甩尾巴,趕著牛虻, 低頭還是悶不吱聲地吃草。 最後,老黃牛慢悠悠地走了。換個地方去吃草了。 公明儀見老黃牛始終無動於衷,很是失望。

就有人勸他說:你不要生氣了,不是你彈的曲子不好聽,是你彈的曲子不對牛的耳朵啊。最後,公明儀也只好嘆口氣,抱琴回去了。

11樓:匿名使用者

成語出處

漢·牟融《理惑論》[1]

原文昔公明儀為牛彈清角之操,伏食如故。非牛不聞,不合其耳矣。轉為蚊虻之聲,孤犢之鳴,即掉尾奮耳,蹀躞而聽。

譯文有一個叫公明儀的人給牛彈奏古雅的清角調琴曲,牛依然像先前一樣埋頭吃草。不是牛不要聽,是曲調不悅它的耳。 公明儀於是用琴模仿蚊蟲和小牛犢的叫聲。

牛就擺動尾巴豎起耳朵,小步走並聽著**。

詞語註解

對牛彈琴

清角之操:這裡指高深的曲子。   清角:

古雅的曲調的名稱   厫,音敖,糧倉。   貉,音荷,似狐。一丘之貉。

熅,音暈,微火。   公明儀,春秋時人,曾子之**。曾參(音驂),字子輿。

曾子,孔子之**。   孤犢:離開母親的小牛。

  昔:曾經   為:給。

  操:琴曲。   伏:

趴著。   如故:像先前一樣。

  虻:吸血的蒼蠅。   耳:

耳朵聽。 對牛彈琴

鳴:鳴叫聲,作名詞。   掉:

搖動,擺動。   奮:豎起。

  合:悅   蹀躞:邁小步來回走動。

  掉尾奮耳:甩動尾巴,支稜起耳朵。   非:

不是   聞:聽

寓意後來人們根據這個故事,引申出"對牛彈琴"這句成語,比喻對不懂道理的人講道理,是白費口舌;也常用來譏笑說話不看物件的人。 說話不看物件是不可取的,對蠢人講道理也是不可取的。   另據一些養牛業人士的經驗,牛在聽了**後可獲得一定的放鬆,對提高牛肉質量有利,看來對牛彈琴也是一種輔助飼養手段。

12樓:雨中漫步

文言文(典故)

漢·牟融《理惑論》:「昔公明儀為牛彈《清角》之操,伏食如故。非牛不聞,不合其耳矣。

轉為蚊虻之聲,孤犢之鳴,即掉尾奮耳,蹀(dié)躞(xiè)而聽。」 (載於 南朝·樑·僧佑《弘明集》)

譯文:曾經有一個叫公明儀的人給牛彈奏古雅的清角調琴曲,牛依然像先前一樣埋頭吃草。不是牛不要聽,是曲調不悅它的耳。

公明儀於是用琴模仿蚊蟲和牛蠅的叫聲,以及失散的小牛的聲音。牛就擺動尾巴豎起耳朵,小步走並聽著**。

對牛彈琴:比喻說話不看物件,或對愚蠢的人講深奧的道理。

寓意:說話不看物件是不可取的,對蠢人講道理也是不可取的。

13樓:匿名使用者

春秋時期,魯國有個著名的**家,名字叫公明儀。他對**有極深的造詣(yì),善於彈琴。他的琴聲優美動聽,人們聽到如此美妙的琴聲之後往往如醉如痴。

有一年的春天,他帶著琴來到城郊的田野散步,和煦(xù)的春風將青草的芳香吹到他的面前,讓他心情非常舒暢。他環顧四周,發現不遠處有一頭大公牛正在吃草。他興致勃發,突發奇想要為這頭公牛演奏一曲,於是他撥動琴絃,對著這頭公牛彈奏了一首高雅的《清角之操曲》。

雖然公明儀彈奏的曲子非常悅耳動聽,但是那頭吃草的牛兒卻根本不理會那高雅的曲調,仍然低著頭繼續吃草。因為公牛雖然能聽到琴絃發出的聲音,但是並不能理解曲子中的美妙意境。

公明儀見美妙的琴聲並不能打動這頭不懂**的牛,非常無奈。過了一會兒,他又想出了一個辦法。公明儀撫動琴絃,彈出一段段奇怪雜亂的聲音,有的像嗡嗡的蚊蠅聲,有的像迷路的小牛犢(dú)發出的叫聲。

這時候這頭大公牛才像突然明白了什麼似的,搖搖尾巴,豎起耳朵,聽了起來。

後來,人們就用「對牛彈琴」來比喻對愚蠢的人講深刻的道理,或對外行人說內行話,白白浪費時間;現在也用來譏笑人說話不看物件。

急用對牛彈琴的文言文及翻譯,急用對牛彈琴的文言文及翻譯

公明儀為牛彈清角之操,伏食如故。非牛不聞,不合其耳矣。轉為蚊虻之聲,孤犢之鳴,即掉尾奮耳,蹀躞而聽。有一個叫公明儀的人給牛彈奏古雅的清角調琴曲,牛依然像先前一樣埋頭吃草。不是牛不要聽,是曲調不悅它的耳。公明儀於是用琴模仿蚊蟲和小牛犢的叫聲。牛就擺動尾巴豎起耳朵,小步走並聽著 詞語註解 牟子 牟融,後...

初中文言文國學經典都是哪幾篇,初中文言文哪幾篇最重要?

凡是被選入課本的文言文,一定有它成為經典的理由。就是說 課本上的都是經典 初中文言文哪幾篇最重要?出師表 曹劌論戰 生於憂患,死於安樂 桃花源記 愛蓮說 陋室銘 馬說 三峽 小石潭記 岳陽樓記 鄒忌諷齊王納諫 醉翁亭記 與朱元思書 送東陽馬生序 見過陳涉世家的這些都是弟弟好吧 兩小兒辯日,馬說,生於...

初中文言文為的用法(人教版),初中文言文使動用法整理

為 為 w i 做,行,做事 人。時。難。不 己甚 不做得太過分 當做,認做 以 認 習以 常。變成 成 是 十兩 一斤。治理,處理 政。被 天下笑。表示強調 大 惱火。助詞,表示反詰或感嘆 敵未滅,何以家 姓。其它字義 為 為 w i 替,給 民請命。虎作倀。國捐軀。表目的 了。何。對,向 不足 ...