幫忙翻譯一下哈幫忙翻譯一下哈!!!

2021-05-28 21:35:25 字數 1570 閱讀 6759

1樓:無業憂民

我就不詳細翻譯了,請你參考:

如下:宋景公三十七年(前480年),熒惑守心,景公憂心大禍,問於太史兼司星官子韋,子韋說:可移於宰相或蒼生。景公念及天下蒼生,皆不同意,此時熒惑退避三舍。

宋景公是春秋時代的諸侯。當週敬王四十年的時候,熒惑星侵入了心星的範圍,正看守住心星。依當時星象,心星正屬於宋國的分野,所以這是主刀兵災禍的凶事,要臨宋國的徵兆。

宋景公為這件事非常憂慮。

朝中專管占星相的官子韋說:「我有法子將這禍患轉移給宰相承受。」景公說:

「宰相是輔佐國家的大臣,好比我的股肱,支援整個身體的行動一樣,怎麼可以使他遭受禍患呢?」子韋說:「那就轉移給老百姓承受。

」景公說:「一個人君,應該以仁愛來安撫百姓,怎可反而讓百姓承受災患呢?」子韋又說:

「可以轉移到年歲五穀收成上。」景公答說:「時令饑荒,人民困苦,我怎夠得上為人國君呢?

」子韋讚歎的說:「至高在上的天,聽順謙卑養德的人君,現在主公至心發出為人君的三種仁愛、寬厚的言論,必然感應天心,熒惑星必會有所移動。」於是再占候星象,果然移動了三度,離開了心星的範圍。

宋國在這一年裡,果然沒有刀兵災難。

2樓:飲馬長空

傳書上說:「宋景公的時候,火星在心宿附近,宋景公感到害怕,召子韋來問他:「火星快要處在心宿的位置上,這是為什麼?

」子韋回答:「火星的出現,預示著上天的懲罰,心宿是宋國的分野,災禍正當在君主。但是,可以把它轉嫁給宰相。

」景公說:「宰相是我任命治理國家的人,卻把死轉嫁給他,不吉祥。」子韋又說:

「可以轉嫁給老百姓。」景公回答:「老百姓死光了,我將去做誰的國君呢?

寧可我一個人死。」子韋再建議:「可以轉嫁到年成上去。

」景公則回答:「老百姓飢餓,一定會死去。做君主的卻要殺他的百姓來求得自己活下去,那誰還肯把我當做君主呢?

看來,這是我的壽命本來已經到頭,你不要再說了。」之後,子韋又返回來,朝著北面再向景公叩拜說:「臣冒昧地向君王恭賀。

天雖處在很高的地方,但它能聽見地上的話,君王說了三句作為君主該說的話,上天必定要三次獎賞君王。今天晚上火星肯定要移動三個地方,這樣君王就會延長壽命二十一年。」景公問道:

「你怎麼知道呢?」子韋回答:「君王說了三句作為君主該說的話,所以要受到三次獎勵,火星肯定會移動三個地方。

移動一個地方要經過七顆星,一顆星相當於一年,三七二十一,所以君王的壽命會延長二十一年。臣請求匍伏在宮殿的臺階下面觀察,火星如果不移動,臣請求處死。」這天晚上,火星果然移動了三個地方。

像子韋說的那樣,景公確實得到延長壽命二十一年。火星果真移動,景公就延長了壽命,壽命確實延長,那麼景公行善,這是上天保佑了他。這樣看來,世上能做到景公善行的人,就必然會得到景公那樣的上天保佑。

這話不確實。為什麼呢?因為按照上天會降怒的說法,假使火星本來是由於景公自身有惡行而迫近心宿,那即使聽了子韋的話,也沒有什麼用處。

如果火星不是為了景公的惡行而迫近心宿,那即使不聽子韋的話,也不會有什麼害處。

3樓:匿名使用者

一則文言文,幫忙翻譯一下哈,幫忙翻譯一下哈,文言文

原文 魏王欲攻邯鄲,季樑諫曰 今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰 我欲之楚。臣曰 君之楚,將奚為北面?曰 吾馬良。曰 馬雖良,此非楚之路也。曰 吾用多。臣曰 用雖多,此非楚之路也。曰 吾御者善。此數者愈善而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名...

幫忙翻譯一下 英語,幫忙翻譯一下

翻譯如下 excuse me,can you help me?打擾一下,你能幫我嗎?sure.當然。how can i get to the science museum?我怎麼能到科學博物館呢?it s over there.在那邊。thanks.謝謝。oh,where is robin?啊,羅賓...

幫忙翻譯下,幫忙翻譯一下

用這來個 源以後bai不用找人du了 不要說zhi你不會 dao用哦 用這個來 源以後不用bai 找人了du zhi不要說你不dao 會用哦 是啊,偏偏懂得分辨優劣的人有如鳳毛麟角,專業翻譯人員沒飯吃了。可悲!i am helpless though i really expect to aid y...