詩經中的名句

2021-05-17 09:49:52 字數 5275 閱讀 6973

1樓:蕭蕭的是我

關關雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《詩經·國風·周南·關雎》

譯:水鳥應和聲聲唱,成雙成河灘。美麗賢德的好姑娘,正是我的好伴侶。

蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。《詩經·國風·秦風·蒹葭》

譯:初生蘆葦青又青,白色露水凝結為霜。所戀的那個心上人,在水的另一邊。

桃之夭夭,灼灼其華.《詩經·國風·周南·桃夭》

譯:桃樹繁茂,桃花燦爛。

巧笑倩兮,美目盼兮.《詩經·國風·衛風·碩人》

譯:淺笑盈盈酒窩俏,黑白分明眼波妙。

知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求,悠悠蒼天,此何人哉? 《詩經·國風·王風·黍離》

譯:知道我的人,說我心煩憂;不知道的,問我有何求。高高在上的老天,是誰害我如此(指離家出走)?

彼採蕭兮,一日不見,如三秋兮。《詩經·國風·王風·采葛》

譯:採蒿的姑娘,一天看不見,猶似三季長。

青青子衿,悠悠我心。《詩經·國風·鄭風·子衿》

譯: 我懷戀著倩影,我心傷悲!

投我以木瓜,報之以瓊琚。《詩經·國風·衛風·木瓜》

譯:他送我木瓜,我就送他佩玉。

昔我往矣,楊柳依依.今我來思,雨雪霏霏.《詩經·小雅·采薇》

譯:回想當初出征時,楊柳輕輕飄動。如今回家的途中,雪花紛紛飄落。

風雨如晦,雞鳴不已.既見君子,雲胡不喜? 《詩經·國風·鄭風·風雨》

譯:風雨晦暗秋夜長,雞鳴聲不停息。看到你來這裡,還有什麼不高興呢?

有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(《詩經·國風·衛風·淇奧》)

譯:這個文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美無斑。

言者無罪,聞者足戒。(《詩經·周南·關雎·序》)

譯:指提意見的人只要是善意的,即使提得不正確,也是無罪的。聽取意見的人即使沒有對方所提的缺點錯誤,也值得引以為戒。

它山之石,可以攻玉。(《詩經·小雅·鶴鳴》)

譯:在別的山上的寶石,同樣可以雕刻成玉器。

投我以桃,報之以李。(《詩經·大雅·抑》)

譯:人家送我一籃桃子,我便以李子相回報。

靡不有初,鮮克有終。(《詩經·大雅·蕩》)

譯:開始還能有些法度,可惜很少能得善終。

呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。《詩經·小雅·鹿鳴》

譯:野鹿呦呦叫著呼喚同伴,在那野外吃艾蒿。我有許多好的賓客,鼓瑟吹笙邀請他。

手如柔荑,膚如凝脂,臉如蝤麒,齒如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。

譯:手指纖纖如嫩荑,**白皙如凝脂,美麗脖頸像蝤蠐,牙如瓠籽白又齊,額頭方正眉彎細。微微一笑酒窩妙,美目顧盼眼波俏。

執子之手,與子偕老。 《詩經·國風·邶風·擊鼓》

月月出皎兮,佼人僚兮。《詩經·國風·陳風》

譯:月亮出來,如此潔白光明,璀璨佳人,如此美貌動人。

碩鼠碩鼠,無食我黍。三歲貫汝,莫我肯顧,逝將去女,適彼樂土。(魏風.碩鼠)

譯:老鼠老鼠,別再吃我的黍。多年侍奉你,可從不把我顧。發誓要離開你,到那舒心地。

(這裡把剝削階級比作老鼠)

秩秩斯干幽幽南山《小雅。鴻雁。斯干》

譯:潺潺的山澗水,深遠的南山。

2樓:日曆臺

關關jū雎jiū鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好qiú逑。《詩經·國風·周南·關雎》

譯:水鳥應和聲聲唱,成雙成河灘。美麗賢德的好姑娘,正是我的好伴侶。

jiān蒹jiā葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。《詩經·國風·秦風·蒹葭》

譯:初生蘆葦青又青,白色露水凝結為霜。所戀的那個心上人,在水的另一邊。

桃之夭夭,zhuó灼zhuó灼其華.《詩經·國風·周南·桃夭》

譯:桃樹繁茂,桃花燦爛。

巧笑倩兮,美目盼兮.《詩經·國風·衛風·碩人》

譯:淺笑盈盈酒窩俏,黑白分明眼波妙。

知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求,悠悠蒼天,此何人哉? 《詩經·國風·王風·黍離》

譯:知道我的人,說我心煩憂;不知道的,問我有何求。高高在上的老天,是誰害我如此(指離家出走)?

彼採蕭兮,一日不見,如三秋兮。《詩經·國風·王風·采葛》

譯:採蒿的姑娘,一天看不見,猶似三季長。

青青子jīn衿,悠悠我心。《詩經·國風·鄭風·子衿》

譯: 我懷戀著倩影,我心傷悲!

投我以木瓜,報之以qióng瓊jū琚。《詩經·國風·衛風·木瓜》

譯:他送我木瓜,我就送他佩玉。

昔我往矣,楊柳依依.今我來思,雨雪霏霏.《詩經·小雅·采薇》

譯:回想當初出征時,楊柳輕輕飄動。如今回家的途中,雪花紛紛飄落。

風雨如晦,雞鳴不已.既見君子,雲胡不喜? 《詩經·國風·鄭風·風雨》

譯:風雨晦暗秋夜長,雞鳴聲不停息。看到你來這裡,還有什麼不高興呢?

有匪君子,如切如cuō磋,如琢如磨。(《詩經·國風·衛風·淇奧》)

譯:這個文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美無斑。

言者無罪,聞者足戒。(《詩經·周南·關雎·序》)

譯:指提意見的人只要是善意的,即使提得不正確,也是無罪的。聽取意見的人即使沒有對方所提的缺點錯誤,也值得引以為戒。

它山之石,可以攻玉。(《詩經·小雅·鶴鳴》)

譯:在別的山上的寶石,同樣可以雕刻成玉器。

投我以桃,報之以李。(《詩經·大雅·抑》)

譯:人家送我一籃桃子,我便以李子相回報。

mí靡不有初,鮮克有終。(《詩經·大雅·蕩》)

譯:開始還能有些法度,可惜很少能得善終。

yōu呦yōu呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓sè瑟吹shēng笙。《詩經·小雅·鹿鳴》

譯:野鹿呦呦叫著呼喚同伴,在那野外吃艾蒿。我有許多好的賓客,鼓瑟吹笙邀請他。

手如柔tí荑,膚如凝脂,臉如qiú蝤qí麒,齒如hù瓠xī犀。巧笑倩兮,美目盼兮。

譯:手指纖纖如嫩荑,**白皙如凝脂,美麗脖頸像蝤蠐,牙如瓠籽白又齊,額頭方正眉彎細。微微一笑酒窩妙,美目顧盼眼波俏。

執子之手,與子偕老。 《詩經·國風·邶風·擊鼓》

月月出jiǎo皎兮,jiǎo佼人liáo僚兮。《詩經·國風·陳風》

譯:月亮出來,如此潔白光明,璀璨佳人,如此美貌動人。

碩鼠碩鼠,無食我shǔ黍。三歲貫汝,莫我肯顧,逝將去女,適彼樂土。(魏風.碩鼠)

譯:老鼠老鼠,別再吃我的黍。多年侍奉你,可從不把我顧。發誓要離開你,到那舒心地。

(這裡把剝削階級比作老鼠)

zhì秩zhì秩斯干幽幽南山《小雅。鴻雁。斯干》

譯:潺潺的山澗水,深遠的南山。

3樓:渡蘞

我只說一句,我認為最經典的

「死生契闊,與子成說

執子之手,與子偕老」

最樸實最感動的不分離的承諾!!!

4樓:匿名使用者

采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。靡室靡家,玁狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。憂心烈烈,載飢載渴。我戍未定,靡使歸聘。

采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來。

彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。戎車既駕,四牡業業。豈敢定居,一月三捷。

駕彼四牡,四牡。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒,玁狁孔棘。

昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。行道遲遲,載渴載飢,我心傷悲,莫知我哀。

這是一首描寫戍卒出征還歸的詩,是歷來為人稱頌的名篇。

全詩共六章。前五章為第一大部分,是戍卒對昔日服役思歸的回憶;第六章為第二大部分,寫戍卒歸家途中遇雪而心中悲哀的苦況。兩部分互相映襯,互相生髮。

根據《詩序》說:「文王之時,西有昆夷之患,北有玁狁之難,以天子之命,命將率,遺戍役,以守衛中國。故歌《采薇》以遣之。

」以「采薇」起興,按照朱熹《詩集傳》的說法,也許是「以其出戍之時采薇以食,而念歸其日之遠也。」故詩的前三章以薇菜的「作止」、「柔止」、「剛止」三種變化,從薇菜的「作」(初生)、「柔」(柔嫩)、「剛」(堅硬),表示時間的推移,重疊了三次「曰歸曰歸」,表明期待已久,歸而未得,單調、煩燥、不滿的心情溢於言表。下以「歲亦莫(暮)止」、「心亦憂止」、「歲亦陽止」三句相承接,把憂愁、還歸和時光荏苒用復疊的方式連在一起,反覆以「欲歸不得——一年將盡——我心憂傷」渲染出一種悵恨哀怨的氣氛。

心憂而且歲暮,眼看著物候遷移,自己久戍未歸,這種悽苦的心情是十分感人的。而這種感人的憂愁之情又通過「憂心烈烈」、「憂心孔疚」表現得無可遮攔。

時光白白流逝,一年又到了歲暮,思歸未得,戍卒的心情本已十分悽苦,何況還「載飢載渴」,更進了一層。加上「我戍未定」,也「靡使歸聘」,不僅軍旅生活飽嘗飢渴之苦,且駐防營地也不固定,當然也不能派人回去通個音訊,這更使人產生不定的心緒,無可依傍,也無可慰藉。心憂歲暮,徵人望鄉,但作者不由想到自己是「靡室靡家」。

靡室靡家,不是說自己真的沒有家室,而是說,雖然有家,但因自己久戍在外,骨肉分離,不能與家人團聚,因此,有家也等於沒有家了。「王事靡盬」,戰火未熄,不暇危坐安居,全是因「玁狁之故」。這裡疊用了兩次「玁狁之故」,不僅點明久戍不歸、心憂如焚和載飢載渴的原因,且以決心抵禦外侮的憤激語氣,與前三章中歲暮望鄉的憂愁之情取得某種平衡,並轉入下章對軍旅生活充滿昂奮的回憶,振起全篇,請看以下兩小節:

起句用常棣花起興,以「彼爾維何」和「彼路斯何」兩個設問句匯入,以常棣花之絢爛美麗,喻我方高大的將帥之車,在形象、色彩上兼有與薇菜起興對比之意。描寫將帥戎車,詩人把鏡頭對準了最能體現軍隊精神面貌的戰馬。戎車既駕,車駕前的馬是「四牡業業」,「四牡」「四牡翼翼」,以「業業」、「」、「翼翼」表現駟馬之高大、威武、強盛和訓練有素。

從「君子所依,小人所腓」中可知,這些高大、威武、訓練有素的戰馬不僅是軍隊精神面貌的反映,且是作戰時將帥的憑依和士卒的掩護,是軍隊戰鬥力的重要標誌。高頭大馬後面,是攙著強弓、手持利刃的士兵,「翼翼」四牡配上「象弭魚服」,保持「豈不日戒」、「豈敢定居」高度警惕性的士兵,顯示了「玁狁孔棘」情況下週朝反侵略戰爭的赫赫軍威。因此,「一月三捷」既是當時作戰情況的記錄,也體現了戰士的豪情和必勝的信心。

戰則捷,居則戒,與首章「玁狁之故」呼應。至此,全篇氣勢為之一振,詩人在凱歌般高昂的旋律中結束了自己的回憶。

末章寫戍卒歸途所見,以「楊柳依依」和「雨雪霏霏」兩種截然不同的季節特徵,表現了今昔截然不同的悲喜感情。著一「昔」字,兼有概括、收束前五章回憶、開啟下文的作用。而眼前景、口頭語,不假修飾地淡淡道出,卻又興寄深微,自然天成。

如方玉潤《詩經原始》所說:「此詩之佳,全在末章,真情實景,感時傷事,別有深情」。「末乃言歸途景物並回憶來時風光,不禁黯然神傷,絕世文情,千古常新。

」故東晉謝玄認為這四句是毛詩中最燴炙人口的佳句(見《世說新語·文學》),似不為過譽。

這首寫邊防戍卒服役思歸的作品,將戰事之頻繁,戍卒之思歸,軍中生活之艱苦,抗擊外侮的決心交織在一起,在愛國與眷戀家室,戰鬥的樂觀主義精神與憂生嗟時的矛盾情緒衝突中,反映了那一時代的戰爭生活和人民的戰爭心理,表現了戰爭生活的各個側面,特別是末章情景交融,化景語為情語的寫作方法,成了後世寫作邊塞戰爭詩努力追攀效法的楷模。

楚辭詩經名句取名 男孩,楚辭詩經名句取名 男孩 女孩

岸芷汀蘭,從這幾個字裡都可以取得 1 姚,從女,兆聲。或為姚,嬈,也見 姚冶 妖豔的樣子。2 通 遙 遠。荀子 榮辱 其功盛 遠矣。3 通 搖 飛揚。漢書 禮樂志 雅聲遠 詩經中沒有姚字,按遙有以下幾首 詩經 鄭風 詩經 清人在彭,駟介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。清人在消,駟介麃麃。二矛重喬,河上乎...

詩經名句取名 女孩

李皓懰 月出皓兮,佼人懰兮 國風 陳風 月出 皓 明亮。懰 俏麗。李夭夭 桃之夭夭,灼灼其華 國風 周南 桃夭 夭夭 少壯美好貌。李聖善 母氏聖善,母氏劬勞 國風 鄴風 凱風 聖善 賢德慈祥。李宴爾 宴爾新昏,如兄如弟 國風 鄴風 穀風 宴爾 歡樂貌。李靜姝 靜女其姝,俟我於城隅 國風 鄴風 靜女 ...

詩經氓的名句有哪些,《詩經 衛風 氓》的重點句子有哪些?

詩經 氓 氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚 于嗟女兮,無與士耽。士之耽兮,猶可說也 女之耽兮,...